Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "undoubtedly would happen " (Engels → Frans) :

By separating out the socio-economic issues and having the Governor in Council deal with them, we're going to avoid subjecting scientists to the kind of lobbying efforts that undoubtedly would happen.

En séparant les questions socio-économiques et en laissant le gouverneur en conseil s'en occuper, on évitera que les scientifiques soient soumis au type de pressions qui seraient certainement exercées sur eux.


I would note, though, that in terms of propaganda, I suppose, or at least in terms of the Yugoslavians' knowledge of operations, in terms of how they're ongoing, and what types of things are happening in Kosovo and so on, some of them undoubtedly would have access to that type of information, in that it has been reported to us by journalists in Belgrade that there is access to CNN, NBC, and a number of other western media outlets.

Je ferai toutefois remarquer qu'en termes de propagande, je suppose, ou du moins en termes de connaissance des opérations chez les Yougoslaves, pour ce qui est de savoir ce qu'ils font et les événements survenant au Kosovo et ainsi de suite, certains d'entre eux auraient incontestablement accès à ce genre d'information, puisque des journalistes de Belgrade nous ont signalé qu'il y avait moyen de capter CNN, NBC et plusieurs autres chaînes.


Had that have happened in Africa or in Latin America, we undoubtedly would have heard a different version of events.

Si cela s’était passé en Afrique ou en Amérique latine, on aurait entendu, sans doute, un autre son de cloche.


It is therefore clear to me that a review of the directive is necessary and would undoubtedly be useful, but whatever happens, we must not replace a legislative vacuum with worrying ambiguities.

Pour moi, il est donc clair qu’une révision de la directive est nécessaire et serait indubitablement utile, mais quoi qu’il arrive, nous ne devons pas remplacer un vide juridique par des ambiguïtés problématiques.


Ladies and gentlemen, through the Seventh Framework Programme we can state that the Union's scientific programme has undoubtedly been strengthened and, as shadow rapporteur for the Seventh Framework Programme Euratom and in view of what happened at the last Council, I would like to emphasise the great importance of having the ITER programme in Europe – it means strengthening our leadership in fusion energy as an important way to achieve a mass, sustain ...[+++]

Mesdames et Messieurs, avec le septième programme-cadre, nous pouvons affirmer que le programme scientifique de l’Union a été clairement renforcé et en ma qualité de rapporteur fictif pour le septième programme-cadre Euratom et au vu des événements du dernier Conseil, je tiens à souligner à quel point il est important que l’Europe accueille le programme ITER - cela renforce notre capacité de meneur dans l’énergie de fusion en tant que moyen important d’obtenir un approvisionnement énergétique massif, durable et sûr - et dans quelle mesure ce programme peut favoriser l’avenir de l’industrie européenne.


Extending the patent from the current 17 years, which is bad enough, to 20 years, as well as prohibiting generic companies from stockpiling drugs, means that the most likely thing that would happen would undoubtedly be a dramatic increase in prescription and drug prices for Canadians.

Le prolongement des brevets à 20 ans, comme si 17 ans n'était pas déjà beaucoup trop long, et l'interdiction faite aux fabricants de produits génériques de faire des réserves, se traduiront par une hausse vertigineuse des prix des médicaments d'ordonnance au Canada.


– (NL) Thank you very much Mr President. I would of course like to associate myself with the President-in-Office of the Council's remarks, Commissioner Patten's, and also Mr Brok's, about the tragic events that took place in Belgrade this morning and I support all the expressions of sympathy to Mr Djindjic's family and of course to all Serbs who are undoubtedly very shocked by what has happened there this morning.

- (NL) Monsieur le Président, il va de soi que je désire me joindre aux observations du président en exercice du Conseil et du commissaire Patten ainsi d'ailleurs qu'à celles de mon collègue Brok à propos des événements tragiques qui se sont déroulés ce matin à Belgrade. Je me joins à tous ceux qui ont adressé leurs regrets à la famille du Premier ministre Djindjic et bien sûr à tous les Serbes, qui sont certainement très choqués par ce qui s'est passé ce matin.


– (NL) Thank you very much Mr President. I would of course like to associate myself with the President-in-Office of the Council's remarks, Commissioner Patten's, and also Mr Brok's, about the tragic events that took place in Belgrade this morning and I support all the expressions of sympathy to Mr Djindjic's family and of course to all Serbs who are undoubtedly very shocked by what has happened there this morning.

- (NL) Monsieur le Président, il va de soi que je désire me joindre aux observations du président en exercice du Conseil et du commissaire Patten ainsi d'ailleurs qu'à celles de mon collègue Brok à propos des événements tragiques qui se sont déroulés ce matin à Belgrade. Je me joins à tous ceux qui ont adressé leurs regrets à la famille du Premier ministre Djindjic et bien sûr à tous les Serbes, qui sont certainement très choqués par ce qui s'est passé ce matin.


But I remind you that British Colombia's prosperity can help us to understand how such a conflict happened, and I would like to add that I know, without having heard it, that the workers themselves are undoubtedly extremely disappointed given the effort they put into this and that their employers are anxiously waiting for a solution to this whole situation.

Mais je rappelle que la prospérité de la Colombie-Britannique doit nous permettre de comprendre qu'un conflit comme celui-là se soit produit, et je me permets d'ajouter ce que je sais, sans l'avoir entendu, que les travailleurs eux-mêmes sont certainement extrêmement déçus, compte tenu de l'effort qu'ils ont fait et que les employeurs ont hâte que tout cela se règle.


Undoubtedly, as has happened in the past, it would place a great strain on that organization, and it's there as to whether or not the potential hypothetical failure's impact on the rest of the financial sector would come.

Il est évident que, comme on l'a déjà constaté dans le passé, cela imposerait une grande pression sur l'organisation qui doit déterminer si la faillite hypothétique et potentielle risque d'avoir une incidence sur le reste du secteur financier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'undoubtedly would happen' ->

Date index: 2024-01-02
w