Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «until june president bush undertook » (Anglais → Français) :

The item on the Foreign Sales Corporation was dealt with in a positive way, thanks to the favourable climate generated by postponing the panel’s decision until June. President Bush undertook to adjust internal fiscal legislation in the United States to bring it into line with the World Trade Organisation.

Quant aux Foreign Sales Corporations, grâce au climat favorable créé suite au retardement de la décision du panel jusqu’au mois de juin, ce point a été traité sur un ton positif et le président Bush s’est engagé à modifier la législation fiscale interne des États-Unis afin de l’adapter aux règles de l’Organisation mondiale du commerce.


Mr Herman VAN ROMPUY is hereby re-elected President of the European Council for the period from 1 June 2012 until 30 November 2014.

M. Herman VAN ROMPUY est réélu président du Conseil européen pour la période allant du 1er juin 2012 au 30 novembre 2014.


9. Recalls that from June 2010 until April 2011, the Executive Director of the Agency was a trustee and a member of the International Advisory Board of the non-governmental organisation (NGO) Earthwatch, an international environmental charity, and was erroneously reported to be a member of the European Advisory Board of Worldwatch Europe; acknowledges that she stepped down from her positions in Earthwatch following advice from the President of the Court of Auditors in the context of a possibl ...[+++]

9. rappelle que, de juin 2010 à avril 2011, la directrice exécutive de l’Agence a été administratrice et membre du conseil d’administration international de l’ONG Earthwatch, une organisation internationale de défense de l’environnement, et il a été déclaré par erreur qu’elle était membre du comité consultatif européen de Worldwatch Europe; constate qu’elle a renoncé aux fonctions qu’elle exerçait au sein de Earthwatch sur le conseil du président de la Cour des comptes dans le contexte d’éventuels conflits d’intérêts;


But what the Prime Minister said is that he would continue our combat mission until at least 2011, and that we would stay until the progress made is irreversible, and that we might leave by 2010 “if certain conditions are met”, which is exactly what President Bush said about his war in Iraq, where the Prime Minister wanted to send Canadians.

Cependant, ce que le premier ministre a dit, c'est qu'il poursuivrait notre mission de combat au moins jusqu'en 2011, que nous resterions là-bas jusqu'à ce que les progrès accomplis soient irréversibles et que nous pourrions nous retirer d'ici 2010 « si certaines conditions sont respectées », ce qui est exactement ce que le président Bush a dit au sujet de sa guerre en Irak, où le premier ministre voulait envoyer des Canadiens.


– having regard to the EU-US declarations of 26 June 2004 on Combating Terrorism, of 20 June 2005 on Enhancing Cooperation in the Field of Non Proliferation and the Fight Against Terrorism and of 21 June 2006 issued at the Vienna Summit, and noting with great concern the CIA's secret detention programme the existence of which was confirmed by President Bush on 6 September 2006,

— vu les déclarations UE/États-Unis du 26 juin 2004 sur la lutte contre le terrorisme, du 20 juin 2005 sur le renforcement de la coopération dans le domaine de la non-prolifération et de la lutte contre le terrorisme, et du 21 juin 2006, résultant du sommet de Vienne, ainsi que l'inquiétant programme de détention secrète de la CIA, dont le président Bush a confirmé l'existence, le 6 septembre 2006,


However, because of a recent congressional amendment to the 9/11 intelligence bill, signed into law by President Bush in late October after our report was tabled here, the implementation date for sea and land travel has been delayed until the earlier of June 1, 2009 or three months after the secretaries of Homeland Security and State have jointly certified that specific security measures for travel documents have been established.

Cependant, en raison d'une récente modification à la loi américaine sur la réforme du renseignement présentée par le Congrès et approuvée par le président Bush à la fin d'octobre, après le dépôt de notre rapport au Sénat, la mise en œuvre de l'IVHO pour les déplacements maritimes et terrestres a été repoussée au 1juin 2009 ou trois mois après que le secrétaire à la Sécurité intérieure et son homologue du département d'État auront conjointement certifié la création des mesures de sécurité précises concernant les documents de voyage.


With a recent Congressional amendment to the 9/11 Intelligence Bill signed into law by President Bush in October 2006, the implementation date for sea and land travel has been delayed until the earlier of 1 June 2009 or three months after the Secretaries of Homeland Security and State have jointly certified that specific security measures for travel documents have been established.

Le président Bush a donné son approbation écrite, en octobre 2006, à une récente modification de l’Intelligence Reform and Terrorism Prevention Act par le Congrès, qui repousse la mise en œuvre de l’IVHO pour les déplacements maritimes et terrestres au 1 juin 2009 ou trois mois après que le secrétaire du DSI et son homologue du DE auront conjointement certifié la création des mesures de sécurité précises concernant les documents de voyage, selon la première éventualité.


Mr President, when President Bush comes to Europe on 21 June for the EU-US Summit, I urge you to do all you can to ensure that Guantánamo is top of the agenda.

- (EN) Monsieur le Président, lorsque le président Bush viendra en Europe le 21 juin pour le sommet entre l’Union européenne et les États-Unis, je vous prie instamment de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour que Guantánamo soit la principale priorité de l’ordre du jour.


Mr President, when President Bush comes to Europe on 21 June for the EU-US Summit, I urge you to do all you can to ensure that Guantánamo is top of the agenda.

- (EN) Monsieur le Président, lorsque le président Bush viendra en Europe le 21 juin pour le sommet entre l’Union européenne et les États-Unis, je vous prie instamment de faire tout ce qui est en votre pouvoir pour que Guantánamo soit la principale priorité de l’ordre du jour.


It is important to point out that the Russia/EU Summit will take place soon after the Russia/US Summit, when President Bush will be in Moscow. This meeting between Russia and the United States will take place between 24 and 26 June.

Il convient de signaler que le sommet UE/Russie aura lieu quelques jours après le sommet Russie/États-Unis, avec la présence du président Bush à Moscou. Cette rencontre entre la Russie et les États-Unis se déroulera du 24 au 26 mai.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'until june president bush undertook' ->

Date index: 2022-07-22
w