Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "various commissioners have already held debates " (Engels → Frans) :

Various Commissioners have already held debates across Europe. Many more Dialogues will take place all over the European Union until the end of 2013 and in the first few months of 2014 – which will see European, national and local politicians engaging in a debate with citizens from all walks of life.

De tels débats ont déjà eu lieu aux quatre coins de l’Europe à l’initiative de différents commissaires et bien d’autres seront encore organisés dans toute l’Union d’ici la fin de l’année 2013, ainsi que dans les premiers mois de 2014. Ils réuniront des responsables politiques européens, nationaux et locaux, mais aussi des citoyens de tous horizons.


Vice-President Reding has already held debates in Cadiz (Spain), Graz (Austria), Dublin (Ireland) and Berlin (Germany) and Commissioner Andor held a debate in Naples (Italy).

Mme la vice‑présidente Reding a déjà organisé des débats à Cadix (Espagne), à Graz (Autriche), à Dublin (Irlande) et à Berlin (Allemagne), M. le commissaire Andor a, quant à lui, tenu un débat à Naples (Italie).


Vice-President Reding has already held debates in Cadiz (Spain), Graz (Austria) and Berlin (Germany) and Commissioner Andor held a debate in Naples (Italy).

Mme la vice‑présidente Viviane Reding a déjà organisé des débats à Cadix (Espagne), à Graz (Autriche) et à Berlin (Allemagne), M. le commissaire Andor ayant quant à lui tenu un débat à Naples (Italie).


This is why we have insisted they have other means of communication as well, such as toll-free telephone communications to the company; possibilities of linking into the company through the Internet; having the companies issue ads to alert people that they will send notices to policyholders in various areas and will hold these information meetings, which they've already ...[+++]

Voilà pourquoi nous avons exigé qu'il y ait d'autres moyens de communication, comme un numéro de téléphone gratuit pour communiquer avec la compagnie; la possibilité de contacter la société grâce à l'Internet; des publicités faites par la société prévenant les souscripteurs qu'on leur enverra des avis et que l'on tiendra dans diverses régions des séances d'information, qui du reste ont déjà été tenues et qui ont aidé les sociétés, grâce aux réactions obtenues, à façonner leur stratégie de communications pour faciliter la compréhension de la situation.


The College also held an orientation debate on changes to the 2010 Framework Agreement on relations between the European Parliament and the Commission so as to allow Commissioners to be candidates to EP elections without having to take a leave of absence and provided that ethical rules are respected – as announced in President Juncker's State of the Union Address.

Le collège a également tenu un débat d'orientation sur la modification de l'accord-cadre de 2010 sur les relations entre le Parlement européen et la Commission, afin de permettre aux membres de la Commission de se porter candidats aux élections au PE sans devoir se mettre en congé et à condition que les règles d'éthique soient respectées - comme l'a annoncé le Président Juncker dans son discours sur l'état de l'Union.


– (DE) Madam President, Commissioner, we have already held a debate about the ash cloud and the associated problems for aviation in the immediate aftermath of the volcanic eruption.

– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, nous avons déjà eu un débat sur le nuage de cendres volcaniques et les problèmes connexes pour l’aviation au lendemain de l’éruption volcanique.


Various events have already been held, with the Closing Conference scheduled for 19 November in Lisbon.

Divers événements ont déjà eu lieu, avec la conférence de clôture prévue pour le 19 novembre à Lisbonne.


(IT) Mr President, Commissioner de Palacio, I feel that I should not say too many words in order to stress, as the various rapporteurs have already done, and therefore those who spoke before me, the significance of the issues that we are dealing with, safety at sea in particular, to which the various provisions that we are considering in this joint debate ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, Madame la Commissaire de Palacio, je pense ne pas devoir en dire trop pour souligner, comme l’ont déjà fait les divers rapporteurs et les orateurs qui m’ont précédé, l’importance des sujets dont nous parlons, et de la sécurité maritime en particulier, auxquels font référence les différentes dispositions à l’examen dans cette discussion commune.


We have also already held epic debates on the labelling of alcoholic beverages.

Nous avons déjà eu aussi des discussions homériques sur l'étiquetage de boissons alcoolisées.


Throughout my life I have worked for its application and have endeavoured to act in accordance with the principle in the various posts I have held. I have to admit, however, that I am unhappy with the current public debate on this subject.

Je défends depuis toujours son application et, dans les diverses fonctions que j'ai occupées, je me suis aussi efforcé de le respecter. Je dois toutefois admettre que le débat consacré actuellement à cette question ne me satisfait pas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'various commissioners have already held debates' ->

Date index: 2021-07-25
w