Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «various speakers have already drawn attention » (Anglais → Français) :

Stakeholders have already drawn the attention of Governments and international institutions to the urgency of making progress on these issues.

Les parties prenantes ont déjà attiré l'attention des gouvernements et des institutions internationales quant à l'urgence de faire évoluer ces questions.


Various speakers have already drawn attention to that tonight.

Plusieurs orateurs ont déjà attiré l’attention sur ce problème ce soir.


The previous speakers have already drawn attention to the lack of cohesion in the democratic process where this issue is concerned.

Les orateurs précédents ont déjà attiré l’attention sur le manque de cohérence du processus démocratique en ce qui concerne ce dossier.


We all know that this process is far from complete, and various Members, along with Commissioner Rehn, have already drawn attention to the really critical aspects that can all be summed up under the overarching heading of ‘enforcement of the rule of law’.

Nous savons tous que ce processus est loin d’être achevé et plusieurs députés, de même que le commissaire Rehn, ont déjà attiré l’attention sur les aspects vraiment essentiels qui peuvent tous être rassemblés sous la rubrique générale «application de l’État de droit».


We all know that this process is far from complete, and various Members, along with Commissioner Rehn, have already drawn attention to the really critical aspects that can all be summed up under the overarching heading of ‘enforcement of the rule of law’.

Nous savons tous que ce processus est loin d’être achevé et plusieurs députés, de même que le commissaire Rehn, ont déjà attiré l’attention sur les aspects vraiment essentiels qui peuvent tous être rassemblés sous la rubrique générale «application de l’État de droit».


(NL) Mr President, various previous speakers have already drawn the comparison with the United States.

- (NL) Monsieur le Président, plusieurs orateurs précédents ont déjà fait une comparaison avec les États-Unis.


Without prejudice to the situation as presented, attention should be drawn to the progress noted between the first and second year covered by the report, and it is worth remembering that this trend has been even more pronounced during the first four months of 1999 (the calculations for which have already been done), where the percentages recorded have varied between 48 and 53%. ...[+++]

Sans préjudice de la situation présentée, il convient d'attirer l'attention sur la progressivité observée entre la première et la première et la deuxième année visées par le rapport et il est utile de rappeler que cette tendance a été encore plus marquée au cours des quatre premiers mois de 1999 - pour lesquels les calculs ont déjà été effectués - où les pourcentages enregistrés ont varié entre 48 et 53 %.


Without prejudice to the situation as presented, attention should be drawn to the progress noted between the first and second year covered by the report, and it is worth remembering that this trend has been even more pronounced during the first four months of 1999 (the calculations for which have already been done), where the percentages recorded have varied between 48 and 53%. ...[+++]

Sans préjudice de la situation présentée, il convient d'attirer l'attention sur la progressivité observée entre la première et la première et la deuxième année visées par le rapport et il est utile de rappeler que cette tendance a été encore plus marquée au cours des quatre premiers mois de 1999 - pour lesquels les calculs ont déjà été effectués - où les pourcentages enregistrés ont varié entre 48 et 53 %.


Mr. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Mr. Speaker, I have drawn the attention of this House several times already to the plight of Tran Trieu Quan, a Canadian citizen who has been imprisoned in Vietnam for two years.

M. Philippe Paré (Louis-Hébert, BQ): Monsieur le Président, je suis intervenu à plusieurs reprises pour dénoncer la situation dramatique que vit Tran Trieu Quan, un citoyen canadien emprisonné au Vietnam depuis deux ans.


The fact of providing legal advice at the investigation and charge laying states and of being part of the prosecution, the defence and the judgment on military offences have drawn attention to the conflicting nature of the various functions performed by this office.

Le fait de donner des conseils juridiques aux étapes de l'enquête et de l'inculpation, ainsi que le fait de participer à la poursuite, à la défense et au jugement relativement aux infractions militaires, ont eu pour effet de mettre en évidence le caractère conflictuel des différentes fonctions exercées par le bureau du juge-avocat général.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'various speakers have already drawn attention' ->

Date index: 2023-04-06
w