Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «very deeply every summer » (Anglais → Français) :

Coderre, indeed, said earlier that he cared very deeply about his wallet—does it not make sense that a government would invest the hard-earned money that taxpayers pay to the government every April 30, and every day through the HST and a variety of other taxes, to the benefit the people of the country, more than that of a very small minority, i.e., through the requirement to use unionized labour?

Pour obtenir un rendement du capital investi, ce que nous souhaitons tous — en effet, M. Coderre a indiqué plus tôt qu'il attache une grande importance à son portefeuille —, n'est-il pas logique que le gouvernement investisse l'argent durement gagné que les contribuables versent au gouvernement le 30 avril, chaque année, et tous les jours par l'intermédiaire de la TVH et de diverses autres taxes, d'une façon qui sera avantageuse pour l'ensemble des Canadiens plutôt qu'à cette très petite minorité en raison de l'obligation d'avoir recours à des travailleurs syndiqués?


Mr. Speaker, every summer in my riding of Scarborough Southwest there are some very familiar sights.

Monsieur le Président, chaque été, dans la circonscription de Scarborough-Sud-Ouest, on voit des scènes très familières.


This has a very negative impact on the organizations, small municipalities and young people who depend on this program every summer.

Cela nuit grandement aux organismes, aux petites municipalités et aux jeunes qui dépendent de ce programme chaque été.


They used to come out every summer, and there was a particular sparkling white that was very special to them.

Ils avaient pour habitude me me visiter chaque été, et il y avait un vin blanc mousseux qu'ils appréciaient particulièrement.


I was very, very fortunate, as I had parents who took us back to the camp every summer for two months in an immersion situation, so we had no choice.

Certains de nos membres n'y sont jamais parvenus. J'ai été extrêmement chanceuse, parce que mes parents nous ramenaient au camp chaque été durant deux mois.


2. Is deeply concerned about the existing intra-Community VAT fraud and crime and the associated money laundering, which undermines the proper functioning of the internal market, with between EUR 60 and 100 billion leaking away every year; considers that developing a strategy for fighting these problems, including IT tools, could be a very useful instrument for avoiding huge losses to the public treasury and breaches of social and labour legislation;

2. se dit profondément préoccupé par la fraude, la criminalité et le blanchiment d'argent liés à la TVA au sein de la Communauté, car ces activités nuisent au fonctionnement correct du marché intérieur dans la mesure où elles font disparaître entre 60 et 100 milliards EUR par an; estime que l'élaboration d'une stratégie destinée à combattre ces problèmes, faisant intervenir notamment des outils informatiques, pourrait être un instrument très utile pour éviter les pertes massives de recettes au détriment des finances publiques et les infractions à la législation sociale et au droit du travail;


146. Supports the right of expression and peaceful assembly in Russia as formally, but not actually, guaranteed by Article 31 of the Russian Constitution; expresses solidarity with the organisers and participants of Strategy-31, the series of civic protests in support of this right which started on 31 July 2009 and take place on Triumfalnaya Square in Moscow on the 31st of every month with 31 days; regrets that, except for the very last one, on 31 October 2010, all Strategy-31 demonstrations have been refused permission by the authorities on the grounds that other activities had been scheduled to take place in Triumfalnaya Square at the ...[+++]time; is deeply concerned that on 31 December 2009, among dozens of other peaceful protesters, Russian police detained the Chairperson of the Moscow Helsinki Group, Lyudmila Alexeyeva, who had been awarded Parliament's Sakharov Prize only a few weeks before her detention; supports the call of the Human Rights Commissioner of Russia Vladimir Lukin to launch an investigation into the harsh police action in connection with the 31 May 2010 protests;

146. soutient le droit à la liberté d'expression et de réunion pacifique en Russie, tel que le garantit, formellement mais non dans la pratique, l'article 31 de la Constitution de ce pays; exprime sa solidarité avec les organisateurs du mouvement Stratégie-31 et avec les participants à ces manifestations pacifiques organisées depuis le 31 juillet 2009 sur la place du Triomphe à Moscou, le 31 de chaque mois de trente et un jours; déplore que les autorités aient refusé, sauf pour la toute dernière qui a eu lieu le 31 octobre 2010, de délivrer toutes les autorisations de rassemblement à ce mouvement, au motif que d'autres activités avaient été prévues au même moment et au même endroit; exprime ses vives préoccupations face à l'arrestation p ...[+++]


It moves me very deeply every summer to see in the resorts of the Mediterranean and elsewhere large numbers of holidaymakers from eastern and central Europe including Russia holidaying in the way that we have done for many decades.

Je suis très ému de voir chaque été dans les stations balnéaires de la Méditerranée et ailleurs encore de nombreux touristes originaires d'Europe centrale et orientale, et parmi eux des Russes, prendre leurs vacances librement comme nous le faisons depuis de nombreuses décennies.


47. Is deeply concerned about the new method the Commission is introducing through its recent Communication 'A Europe of results – Applying Community law' (COM(2007)0502) to deal with the application of Community law and infringement procedures; is very worried about the latest moves by the Commission to renationalise the processing of complaints; points to the very poor enforcement of Community law, e.g. in the case of waste shipments, as every second waste shipme ...[+++]

48. se déclare profondément préoccupé par la nouvelle méthode que la Commission instaure à travers sa communication "Une Europe des résultats – Application du droit communautaire" COM(2007) 502 dans le contexte de l'application du droit communautaire et des procédures d'infraction; se déclare profondément préoccupé par l'intention de la Commission de renationaliser le traitement des plaintes; attire l'attention sur la faible application du droit communautaire, par exemple dans le cas des transports de déchets – un sur deux ayant été jugé illégal lors de contrôles; demande par conséquent à la Commission de renforcer ses activités de ga ...[+++]


Particular sectors involved in this, for example, IT and computers, transport, communications, air and rail, have said to us and to the Commission that they would find it very helpful to know that there will be summer time every year, that it will be permanent, so they can make forward-planning arrangements.

Des secteurs particulièrement concernés, par exemple les technologies de l'information, l'informatique, le transport, les communications, l'air et le rail, nous ont fait savoir et ont déclaré à la Commission qu'il serait beaucoup plus simple pour eux de savoir que l'heure d'été s'appliquera chaque année, sera définitive, afin de pouvoir effectuer des planifications à long terme.




D'autres ont cherché : cared very     cared very deeply     government every     mr speaker every     every summer     has a very     young people     program every     program every summer     come out every     out every summer     very     camp every     camp every summer     leaking away every     deeply     st of every     time is deeply     same     moves me very deeply every summer     procedures is very     every     all member     find it very     summer time every     will be summer     very deeply every summer     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very deeply every summer' ->

Date index: 2021-07-01
w