And though other lifestyles are free to coexist, this should not overshadow the fact that heterosexual marriage is distinct in its intent and its make-up—a man and woman committed by covenant for life—and the fact that heterosexual marriage is a foundational relationship in this country (1315) In summary of the recommendations: do not change the definition of marriage; uphold marriage as a heterosexual institution; and view same-sex relationships legally as common-law relationships, with the corresponding laws, obligations, benefits, and status—but not the ones provided by marriage.
Et même si les autres modes de vie ont droit de cité, ils ne doivent pas masquer le fait que le mariage hétérosexuel est une institution distincte, dans son intention et sa forme—un homme et une femme engagés pour la vie—et qui constitue une relation fondatrice pour notre pays (1315) Voici le sommaire des recommandations : ne changez pas la définition du mariage; maintenez le caractère hétérosexuel de l'institution du mariage; et traitez les relations homosexuelles comme des unions de fait, assujetties aux lois, obligations, avantages et statuts correspondants, mais sans leur accorder la portée conférée au mariage.