The cross-cutting issues referred to in the first subparagraph shall be understood to encompass the following dimensions, to which specific atten
tion shall be given where circumstances so require: non-discrimina
tion, the rights of persons belonging to minorities, the rights of persons with disabilities, the rights of persons with life-threatening diseases and of other vulnerable groups, core labou
r rights and social inclusion, the empowerment of ...[+++] women, the rule of law, capacity building for parliaments and civil society, and the promotion of dialogue, participation and reconciliation, as well as institution building, including at local and regional level.Les questions transversales visées à l'alinéa premier couvrent les dimensions suivantes, qui, lorsque les circonstances l'exigent, font l'objet d'une attention particulière: la non-discrimination, les droits des personnes appartenant à des minorités, souffrant d'un handicap ou de maladies potentiellement mortelles, ou appartenant à d'autres groupes vulnérables, les droits essenti
els du travail et l'inclusion sociale, l'émancipation des femmes, l'État de droit, le renforcement des capacités des parlements et de la société civile, ainsi que la promotion du dialogue, de la participation et de la réc
...[+++]onciliation, et le renforcement des institutions, notamment au niveau local et régional.