Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "warming is advancing much faster " (Engels → Frans) :

Negotiations on China's WTO membership could be advanced much faster if the United States and China could be brought together to resolve their differences.

Les négociations sur l'adhésion de la Chine à l'OMC pourraient progresser davantage si l'on pouvait réunir les États-Unis et la Chine pour qu'ils règlent leurs différends.


In the economic statement, the schedule was advanced to come into effect 1% the first year, then 2% in each of the following three years to bring it in that much faster.

Dans l'Énoncé économique, le calendrier proposé était le suivant: une réduction de 1 p. 100 la première année, et de 2 p. 100 dans chacune des trois années suivantes pour réduire les taux d'imposition encore plus rapidement.


Before closing, I must address one troublesome aspect of the bill as it is before us, not in substance but in form; namely, it is a piece of private member's business that has been endorsed by the Prime Minister and Minister of Justice as a worthwhile and necessary change to the law, yet it is something that would have been adopted much faster had it been introduced and advanced as government legislation.

Avant de terminer, je dois me pencher sur un aspect troublant du projet de loi dans sa version actuelle, pas sur le fond, mais sur la forme. Il s'agit, en l'occurence, d'un projet de loi d'initiative parlementaire dont le premier ministre et le ministre de la Justice ont dit qu'il apportait des modifications valables et nécessaires à la loi.


This comes as no surprise, since the Arctic is warming at a much faster rate, with an increase of two degrees in the last hundred years, compared to an average of just 0.6 degrees in the rest of the world.

Ce n’est pas surprenant, étant donné que l’Arctique se réchauffe très vite, à hauteur de deux degrés ces cent dernières années, par rapport à une moyenne de tout juste 0,6 degré dans le reste du monde.


This should not come as any surprise to us, however, as the Arctic is warming at a much faster rate with an increase of 2°C in temperature in the last hundred years compared to an average of 0.6°C increase in the rest of the world.

Cela ne devrait pas nous surprendre, pourtant, car l’Arctique se réchauffe beaucoup plus rapidement, avec une augmentation de 2°C au cours des cent dernières années, contre une augmentation moyenne de 0,6°C dans le reste du monde.


Dialogue is good, but Realpolitik and economic pressure are better ways to advance our argument. At any rate, they tend to get things moving much faster.

En tout cas, elles tendent à faire avancer les choses beaucoup plus rapidement.


We know that six million – yes, six million – people died of Aids, tuberculosis or malaria last year, that global warming is advancing much faster than the measures devised to contain it, not to mention that those measures are not being adhered to, that there are a billion people without jobs, that one human being in six has no access to drinking water, that war is brewing in the Middle East, continuing in Chechnya and bathing Darfur in blood; it is therefore our duty, at whatever level decisions are taken in Europe, to see further than the market and further, too, than mere Atlantic solidarity.

Quand on sait que l’an dernier, six millions - j’ai bien dit six millions - de personnes sont mortes du sida, de la tuberculose ou de la malaria, que le réchauffement climatique galope beaucoup plus vite que les mesures envisagées pour contenir le phénomène, sans compter que ces mesures ne sont pas respectées, qu’il y a un déficit d’un milliard d’emplois et qu’un humain sur six n’a pas accès à l’eau potable, que la guerre s’envenime au Proche-Orient, se prolonge en Tchétchénie, ensanglante le Darfour, on a le devoir, à tous les niveaux où se prennent des décisions en Europe, de voir plus loin que le marché et plus loin aussi que la simpl ...[+++]


We know that six million – yes, six million – people died of Aids, tuberculosis or malaria last year, that global warming is advancing much faster than the measures devised to contain it, not to mention that those measures are not being adhered to, that there are a billion people without jobs, that one human being in six has no access to drinking water, that war is brewing in the Middle East, continuing in Chechnya and bathing Darfur in blood; it is therefore our duty, at whatever level decisions are taken in Europe, to see further than the market and further, too, than mere Atlantic solidarity.

Quand on sait que l’an dernier, six millions - j’ai bien dit six millions - de personnes sont mortes du sida, de la tuberculose ou de la malaria, que le réchauffement climatique galope beaucoup plus vite que les mesures envisagées pour contenir le phénomène, sans compter que ces mesures ne sont pas respectées, qu’il y a un déficit d’un milliard d’emplois et qu’un humain sur six n’a pas accès à l’eau potable, que la guerre s’envenime au Proche-Orient, se prolonge en Tchétchénie, ensanglante le Darfour, on a le devoir, à tous les niveaux où se prennent des décisions en Europe, de voir plus loin que le marché et plus loin aussi que la simpl ...[+++]


We also have to consider our position related to other countries, because the technology advancement in different areas and the adoption rate in different countries is much faster.

Nous devons également analyser notre position par rapport aux autres pays, parce que l'avancement technologique dans divers domaines et le taux d'adoption dans divers pays sont beaucoup plus vites qu'ici.


We have seen a warming that has occurred over the last 100 or 150 years at a much faster rate than anything else.

Nous avons constaté qu'il y a un réchauffement qui s'est produit au cours des 100 ou 150 dernières années à un rythme beaucoup plus rapide que ce qui a été observé par le passé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'warming is advancing much faster' ->

Date index: 2021-09-01
w