Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we would simultaneously send " (Engels → Frans) :

To answer your question directly, if we were to walk away from a reasonable agreement the big problem Canada would face would be that we would simultaneously send a very clear signal to foreign investors that they were not wanted in Canada.

Pour répondre à votre question directement, si nous refusions de signer un accord raisonnable, le gros problème pour le Canada serait que nous enverrions ce faisant un message très clair aux investisseurs étrangers, leur disant qu'ils sont indésirables au Canada.


Many share the view that we would be sending a bad signal to our global neighbours if we took away from our authorities a provision that they could use to intervene and perhaps prevent a terrible tragedy.

Beaucoup sont d'avis que ce serait lancer un message regrettable à nos voisins de la planète que de priver nos autorités d'une disposition qu'elles pourraient employer pour intervenir et peut- être pour prévenir une terrible tragédie.


Spamming - which is the simultaneous sending of millions of irritating emails at virtually no cost to the sender - could be markedly reduced if the political will to do so existed.

Le phénomène du pollupostage, qui consiste à envoyer simultanément des millions de courriels agaçants à un coût insignifiant pour l’expéditeur, pourrait être largement réduit s’il existait une volonté politique de le faire.


The single establishment of minimum requirements for voluntary eco-labelling schemes would only regulate the current situation and prevent the emergence of misleading certifications. It would not send a clear message able to stimulate awareness to both consumers and producers.

L'établissement d'exigences minimales pour des programmes facultatifs d’étiquetage écologique permettrait seulement de faire face à la situation actuelle et empêcherait l'émergence de certificats induisant le consommateur en erreur mais n'adresserait aucun message clair de sensibilisation aux consommateurs ou aux producteurs.


First, while the helicopters that we are currently employing may not be as effective as a sensor system, let there be no doubt that we would not send them to be used by our men and women if they were not safe.

D'abord, les hélicoptères dont nous nous servons à l'heure actuelle ne constituent peut-être pas un bon système de détection, mais vous pouvez être assuré que nous ne les mettrions pas à la disposition de nos hommes et de nos femmes s'ils n'étaient pas sûrs.


If Parliament were to generally prohibit business-to-customer advertising from the outset, as Mrs Paciotti's proposal would have it, businesses would simply send their advertising material into the European Union from the USA or other third States. The European consumer would have gained nothing, absolutely nothing, and the only effect would be to weaken the European e-business market. We therefore want to let those states that at present have an opt-out system retain it, ...[+++]

Si le Parlement devait interdire de manière générale la publicité directe de l'entreprise au consommateur, tel que le prévoit la proposition de Mme Paciotti, les entreprises enverraient leur publicité à partir des États-Unis ou d'autres États tiers dans l'Union européenne ; le consommateur européen n'y gagnerait absolument rien, la seule conséquence serait l'affaiblissement du marché européen du commerce électronique. C'est pourquoi nous voulons laisser les choses en l'état pour les États qui ont aujourd'hui un système opt-out , observer la situation et décider à nouveau dans deux ans.


After all, that would be sending out the wrong signal to Kremlin boss Putin at entirely the wrong moment.

On donne en effet ainsi un signal erroné au seigneur du Kremlin, Poutine, à un moment tout à fait inopportun.


The Council also supported the call for a meeting of the UN Commission on Human Rights and, after that, the Union in a meeting moved for a resolution that would propose sending an international team to investigate alleged violations of international humanitarian law.

Le Conseil a également soutenu la convocation de la commission des droits de l'homme des Nations unies, après quoi l'Union a pris l'initiative de présenter une résolution dans laquelle on envisagerait l'envoi d'un groupe multinational pour enquêter sur les allégations faisant état d'atteintes au droit humanitaire international.


Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, if we are going to have peace in the former Yugoslavia, which we all hope for, we certainly would not be sending troops that are the biggest and baddest junkyard dogs to take care of themselves over there; we would be sending peacekeepers.

M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, si nous voulons que la paix règne dans l'ancienne Yougoslavie, ce que nous espérons tous, il ne faut certes pas y envoyer des soldats qui soient comme les chiens les plus féroces pour se débrouiller là-bas, mais bien des casques bleus.


A comfort letter would effectively enable them to go ahead; if they receive a warning letter, signalling serious competition problems, the Commission would simultaneously send them a second deadline, separate for each case, by which it would pledge to deliver a final decision.

Une lettre administrative de classement leur permettrait de poursuivre leur projet; toutefois, si elle leur adressait une lettre d'avertissement faisant état de problèmes de concurrence graves, la Commission leur fixerait simultanément un deuxième délai, distinct pour chaque affaire, dans lequel elle s'engagerait à prendre une décision finale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we would simultaneously send' ->

Date index: 2025-03-02
w