Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were plunged into " (Engels → Frans) :

B. whereas President Nkurunziza announced on 26 April 2015 that he was running for a third term, thereby plunging the country into its deepest political crisis since the end of the civil war; whereas police have used excessive force against peaceful protestors, which has resulted in great loss of life; whereas on 28 May 2015 the EU suspended its electoral mission as minimal acceptable conditions for the conduct of democratic elections were not matched; whereas Pierre Nkurunziza was re-elect ...[+++]

B. considérant que le président Pierre Nkurunziza, en annonçant le 26 avril 2015 qu'il briguait un troisième mandat, a plongé le pays dans sa crise politique la plus grave depuis la fin de la guerre civile; que la police a fait un usage excessif de la force contre des manifestants pacifiques, entraînant la mort de nombreuses personnes; que, le 28 mai 2015, l'Union européenne a suspendu sa mission d'observation électorale en raison de l'absence de conditions minimales acceptables pour la tenue d'élections démocratiques; que Pierre N ...[+++]


Hon. Fernand Robichaud: Honourable senators, six months ago, with the death of the Right Honourable Roméo Leblanc, Acadia and the whole country were plunged into national mourning.

L'honorable Fernand Robichaud : Honorables sénateurs, il y a six mois, le décès du très honorable Roméo LeBlanc a plongé l'Acadie et le pays tout entier dans un deuil national.


And we're talking about women who have worked and who were part of the economy, but for various reasons they've been plunged into poverty.

Et nous parlons de femmes qui ont travaillé et qui ont fait partie de l’économie mais qui, pour diverses raisons, ont sombré dans la pauvreté.


B. whereas on 17 January 2008 the Israeli security forces had closed down all the border- crossings with the Gaza Strip following the rise in rocket attacks by Palestinian armed groups; whereas even the only electricity plant was shut down because of a shortage of fuel, thus plunging the Strip into darkness and affecting the functioning of local hospitals and water and sewage-treatment facilities; whereas these indiscriminate punitive measures were carried out in conjunction with stepped-up military operations ...[+++]

B. considérant que le 17 janvier 2008, les forces de sécurité israéliennes ont fermé tous les passages à la frontière avec la bande de Gaza à la suite de la recrudescence des tirs de roquettes par des groupes armés de Palestiniens; considérant que même la seule centrale électrique a été fermée à cause d'une pénurie de combustible, plongeant ainsi la bande dans l'obscurité et affectant le fonctionnement des hôpitaux et des installations de distribution d'eau et d'assainissement locaux; considérant que ces mesures punitives aveugles ont été appliquées parallèlement à des opérations militaires renforcées visant à arrêter les tirs de roqu ...[+++]


At the time, we were told that plunging immediately into the fight against acid rain would mean economic disaster.

À l'époque, on nous annonçait déjà que si l'on se lançait immédiatement dans la lutte contre les pluies acides, ce serait la catastrophe économique.


– (FR) The fact that, after the fall of the Soviet Union, Russia foundered, that its economy collapsed due to plundering by the nouveaux riches and the corrupt authorities, and that its people were plunged into poverty are problems that more often than not fail to cause European leaders any great concern.

- Qu'après la fin de l'Union soviétique, la Russie ait sombré, que son économie soit ruinée par le pillage des nouveaux riches et d'autorités corrompues, que sa population plonge dans la misère, tout cela n'émeut habituellement guère les responsables européens.


They told us how the city of Ramallah was plunged into darkness and bombed at the very moment when President Arafat was receiving Mr Moratinos, and how bombs fell just a few metres from where they were meeting.

Ils nous ont décrit la ville de Ramallah plongée dans le noir et bombardée au moment où le président Arafat recevait M. Moratinos, bombardée à quelques mètres de ces lieux.


U. whereas it is necessary to prevent any recurrence of the damage caused to women by the Taliban fundamentalist regime, where massive and systematic violations of the most basic human rights were carried out with impunity, leading to the current level of 90% illiteracy among young women, destroying their skills, removing them from public areas and the workplace, plunging them into extreme poverty, depriving them of health care and relegating them to a subhuman existence,

U. considérant que jamais plus ne doivent se répéter les atteintes que les fondamentalistes talibans ont portées contre les femmes, orchestrant impunément une violation massive et systématique des droits humains les plus fondamentaux, ayant abouti au taux d'analphabétisme actuel de 90% des jeunes femmes, ayant amputé leurs capacités, les ayant exclues de tous les espaces publics et de l'activité professionnelle, les ayant réduites à une pauvreté extrême, leur ayant dénié des soins médicaux et les ayant reléguées à une existence indigne de l'être humain,


When unbridled currency speculators turn the Asian so-called economic miracle into a financial crisis overnight, whole national economies were plunged into recession.

Cependant, quand des spéculateurs sur devises sans scrupules ont transformé du jour au lendemain le supposé miracle économique asiatique en crise financière, une foule de pays ont été plongés dans la récession.


Communications and electricity lines were hit and the city was plunged into darkness.

Les moyens de communication et l'électricité ont été coupés, plongeant ainsi la ville dans l'obscurité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were plunged into' ->

Date index: 2023-02-22
w