Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were unfairly treated " (Engels → Frans) :

Can anyone imagine the head of a firm admitting that some of his staff had been unfairly treated for years and agreeing to remedy the situation only if the remedy were not retroactive?

Peut-on imaginer qu'un chef d'entreprise reconnaisse qu'une partie de son personnel a été injustement traitée pendant des années, et qu'il ne consente à corriger cette situation que sans rétroactivi?


We Spaniards also had a seven-year transition period and we felt humiliated and unfairly treated as a result of a situation that was not justified, because it became clear that many of those xenophobic and racist arguments were mistaken.

Nous, les Espagnols, avons également eu une période de transition de sept ans et nous nous sommes sentis humiliés et traités de manière injuste en raison d’une situation qui n’était pas justifiée, car il s’est avéré que bon nombre de ces arguments à caractère xénophobe et raciste étaient erronés.


The Acadian people are among those who were very unfairly treated by the government of that time, a colonial government, not the Government of Canada.

La population acadienne est parmi les groupes qui ont été traités d'une manière très injuste par le gouvernement de ce temps-là. C'était un gouvernement colonial; ce n'était pas le gouvernement du Canada.


Much of the debate focused on the question of whether the new Member State had been treated unfairly, since the quotas they were allocated during the accession negotiations did not correspond to their production potential.

Une bonne partie du débat a porté sur la question de savoir si les nouveaux États membres avaient été traités de façon déloyale du fait que les contingents qui leur ont été alloués dans le cadre des négociations d’adhésion ne correspondaient pas à leur potentiel de production.


In every Member State, every prison and every detention centre, there are nonetheless people who feel they were given unfair trials due to the fact that they did not know the language, that the evidence was not evaluated correctly or that they were brutally treated by the police or while they were in custody.

Dans chaque État membre, chaque prison, chaque centre de détention, il existe malgré tout des gens qui estiment avoir été jugés avec partialité parce qu’ils ne connaissaient pas la langue utilisée, que les preuves n’ont pas été évaluées correctement ou qu’ils ont été maltraités par la police ou pendant leur incarcération.


– (DA) Madam President, I do not know if you remember, but, a couple of months ago, I severely criticised the fact that we Danes were being treated unfairly. We did not have the opportunity to watch Danish television.

- (DA) Je ne sais pas si vous vous rappelez, Madame la Présidente, que j'avais violemment critiqué, il y a quelques mois, le fait que les Danois étaient lésés, car nous n'avions pas la possibilité de regarder la télévision danoise.


– (DA) Madam President, I do not know if you remember, but, a couple of months ago, I severely criticised the fact that we Danes were being treated unfairly. We did not have the opportunity to watch Danish television.

- (DA) Je ne sais pas si vous vous rappelez, Madame la Présidente, que j'avais violemment critiqué, il y a quelques mois, le fait que les Danois étaient lésés, car nous n'avions pas la possibilité de regarder la télévision danoise.


Can anyone imagine a business leader admitting that some of his staff had been unfairly treated for years and agreeing to remedy the situation only if no retroactivity were involved?

Peut-on imaginer, par exemple, qu'un chef d'entreprise reconnaisse qu'une partie de son personnel a été injustement traitée pendant des années et qu'il ne consente à corriger cette situation que sans rétroactivité?


If we were in a situation in which we did have $2 billion more in the budget for defence tomorrow—that's what my party does propose, because we do think the military has been unfairly treated—what would you do with that?

Si nous avions, mettons, 2 milliards de dollars de plus au budget de la Défense nationale—et incidemment, c'est ce que propose mon parti parce que nous estimons que les forces armées ont été injustement traitées—que feriez-vous?


Now the Treasury Board, as employer, has an obligation and the government has ample tools available, through the legislation as it's currently written, to ensure that arbitration boards do not unfairly treat public service employees, to make up for that lost time, as it were.

Le Conseil du Trésor, comme employeur, a maintenant l'obligation—et le gouvernement a tous les outils voulus, aux termes de la loi dans son libellé actuel, pour s'assurer que les conseils d'arbitrage ne traitent pas de manière inéquitable les employés de la fonction publique—de permettre à ces fonctionnaires de rattraper le temps perdu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were unfairly treated' ->

Date index: 2023-06-16
w