Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what she saw in war-ravaged " (Engels → Frans) :

As a war artist, Molly painted what she saw in war-ravaged Europe.

Molly l'artiste de guerre peignait ce qu'elle voyait de l'Europe ravagée par la guerre.


A few years ago I asked my mother, who is still living in Saskatoon, what she saw as the greatest advancement over the years.

Il y a quelques années, j'ai demandé à ma mère, qui vit encore à Saskatoon, ce qu'elle considérait comme le progrès le plus remarquable par rapport à son époque.


She then presented an oral statement to the Human Rights Council, in September, in which she was strongly critical about what she saw on her visit, including, she mentioned, the harassment of witnesses and people who had talked to her, by the military and police.

Par la suite, en septembre, elle a présenté un compte-rendu verbal au Conseil des droits de l'homme. Elle a vivement critiqué la situation qu’elle a observée lors de sa visite.


1. Fully supports the Geneva II Conference on Syria, which should be the first step in a process that will lead to a political solution to the conflict; is convinced that a lasting solution to the current crisis in Syria can only be achieved through a Syrian-led, inclusive political process with the backing of the international community; underlines the need for a genuine political transition in the country, thereby addressing the people’s aspiration for freedom and democracy; calls on all parties to engage constructively in a genuine negotiation; welcomes the meetings between representatives of the Syrian Government and opposition g ...[+++]

1. souscrit pleinement à la tenue de la conférence de Genève II sur la Syrie, qui doit être la première étape sur la voie d'une solution politique au conflit; est convaincu qu'une solution durable à la crise actuelle en Syrie ne pourra être trouvée que dans le cadre d'un processus politique mené par la Syrie et ouvert à toutes les parties, avec le concours de la communauté internationale; insiste sur la nécessité d'une véritable transition politique dans le pays, répondant ainsi aux attentes de la population, qui aspire à la liberté et à la démocratie; invite toutes les parties à entamer de véritables négociations dans un esprit constructif; se félicite des rencontres entre les représentants du gouvernement sy ...[+++]


For example, a woman working for Retail Media had concerns as early as December 6, 2005, about what she saw happening daily.

Par exemple, une employée de Retail Media se questionnait dès le 6 décembre 2005 sur les pratiques qu'elle voyait tous les jours.


(c) What action should a Commissioner be expected to take when suspicions arise concerning the activities of a Directorate-General if, for example, he/she saw a damaging internal audit report and/or received information from a whistleblower?

(c) quelles mesures un membre de la Commission devrait-il prendre quand des soupçons pèsent sur les activités d'une direction générale, dans le cas où, par exemple, il ou elle a eu connaissance d'un rapport d'audit interne accablant et/ou a reçu des informations de la part d'un dénonciateur d'abus?


The two World Wars which ravaged Europe saw women coming forward to fill the places of men at all levels of society: on farms, in factories, in trades often deemed incompatible with being a woman.

Lors des deux guerres mondiales qui ont endeuillé l'Europe, les femmes ont pris la place des hommes à tous les niveaux de la société: dans les exploitations agricoles, les usines, les métiers jugés souvent incompatibles avec la condition féminine.


It must be clear to us that the years since the Soviet invasion saw a country that was poor in any case progressively smashed to pieces, only then for it to tear itself apart in a civil war, before the Taliban finished off what was left. The removal of the Taliban regime has now provided the opportunity for reconstruction.

Il faut reconnaître que depuis l'invasion soviétique, ce pays - déjà pauvre au départ - a été progressivement détruit, avant de se plonger ensuite dans une guerre civile et d'être anéanti par le régime des talibans.


Because while it is true that there are warlords on both sides and that both should be condemned, whether on the side of the MPLA or on the side of UNITA (and we must condemn them both), the truth is that there are interested parties that gain with the war, and those that gain with the war are the oil and diamond interests. What we need to do is help civil society and the churches to emerge so that this ravaged people ma ...[+++]

Parce que s'il est vrai qu'il y a des seigneurs de la guerre d'un côté, il est tout aussi vrai que tous sont condamnables, tant du côté du MPLA que du côté de l'UNITA (et nous devons les condamner tous) ; la vérité est que certains intérêts profitent de la guerre et ces intérêts sont ceux du pétrole et des diamants, ce qu'il faut c'est faire émerger la société civile et les églises pour que ce peuple martyr puisse enfin connaître la paix.


She was beaten by a system that could not respond to what she saw as her child's need, a mother despondent because she did not think she could help her child.

Elle était dépassée par un système incapable de répondre à ce qu'elle percevait être les besoins de son enfant; cette mère était effondrée parce qu'elle pensait qu'elle ne pouvait pas venir en aide à son enfant.




Anderen hebben gezocht naar : molly painted what she saw in war-ravaged     what     critical about what     she then     lessons about what     first step     try to draw     aid convoys into     leave its war-ravaged     about what     take     wars which ravaged     finished off what     only then     true     side     parties that gain     this ravaged     respond to what     what she saw in war-ravaged     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what she saw in war-ravaged' ->

Date index: 2023-05-18
w