Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "where many believe president barack " (Engels → Frans) :

Just look to the south, where many believe President Barack Obama would still be a U.S. senator if his campaign had not revolutionized campaign funding through the sophisticated use of the Internet.

Regardez simplement au sud de la frontière, où beaucoup croient que le président Barack Obama serait encore un sénateur si son équipe n'avait pas révolutionné le financement des campagnes électorales par une utilisation très innovante d'Internet.


A number of our World War II veterans — those who can still travel — have returned to France to commemorate the seventieth anniversary of D-Day. The ceremonies will be attended by Queen Elizabeth, President Barack Obama, many European leaders and our own Prime Minister.

Plusieurs anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale — ceux qui peuvent encore voyager — sont retournés en France pour participer aux cérémonies commémoratives du 70 anniversaire du jour J. La reine Elizabeth, le président Barack Obama, de nombreux chefs d'État européens et notre premier ministre participeront eux aussi à ces cérémonies.


Is concerned about the effects that the shift in many Member States towards a more extensive taxation of consumption could have on social inequalities; calls on the Member States to be attentive to this potential problem and to study carefully the negative implications of eroding the progressivity of the tax system as a whole; believes that there should be a certain degree of flexibility in the VAT system, where — in duly justified ...[+++]

est préoccupé par les effets que la tendance générale des États membres à augmenter les taxes sur la consommation pourrait avoir sur les inégalités sociales; invite les États membres à tenir compte de ce problème potentiel et à examiner attentivement les implications nuisibles de la réduction de la progressivité de l'ensemble du régime fiscal; estime qu'il convient d'introduire une certaine marge de manœuvre dans le cadre de la TVA, en imposant moins lourdement, dans des cas dûment justifiés tels que prévus par la directive relative au système commun d ...[+++]


Today, we are no longer alone in our endeavour; the new US administration led by President Barack Obama supports many of our proposals.

Aujourd’hui, nous ne sommes plus seuls dans nos efforts: la nouvelle administration américaine, avec le président Barack Obama, est disposée à soutenir un grand nombre de nos propositions.


That's where the real pain comes in," says Lawford, who fears many highly educated young scientists working on the drought project will head to the U.S. where science is expected to undergo a renaissance under President Barack Obama.

« C'est là que ça fera le plus mal », nous dit Lawford qui craint que de nombreux jeunes scientifiques très instruits qui travaillent sur le projet de recherche sur la sécheresse iront aux États-Unis où on s'attend à ce que la science connaisse un renouveau sous la présidence de Barack Obama.


I believe we can continue to provide support where many other NATO forces are located but, with escalating violence in the south, I believe NATO and retaliatory bombs will keep escalating the violence.

Je crois que nous pouvons continuer à fournir de l'aide là où se trouvent plusieurs des autres forces de l'OTAN. Par contre, la situation étant ce qu'elle est dans le Sud, je crois que la présence de l'OTAN et de ses bombes ne fera qu'augmenter la violence.


I therefore believe it is important, Mr President, that we are able to distinguish, because many believe a war is being waged on corruption and in favour of justice when, in reality, a battle may be breaking out in favour of more backwardness and poverty.

C’est pourquoi, Monsieur le Président, j’estime qu’il est important que nous puissions faire la distinction, car beaucoup pensent qu’une guerre est menée contre la corruption et en faveur de la justice alors qu’en réalité un combat peut tout aussi bien être livré en faveur d’un plus grand retard et de la pauvreté.


Many of these matters were also raised there, and I believe that it is important – and here I am sure that we are in agreement – that we establish cooperation with Russia in as many fields as possible, while seeing this as a way of increasing the opportunities for exerting pressure on her in those areas where we believe it important and necessary.

Bon nombre de ces faits y ont aussi été cités, et je crois qu’il est important - je suis certain que nous sommes d’accord sur ce point - que nous fassions entrer la Russie dans un nombre de domaines de coopération aussi important que possible, y compris pour accroître les possibilités que nous avons de faire pression sur ce pays, lorsque cela nous semble important et nécessaire.


I believe that the European Union is carrying out one of its many important initiatives, as this process and this agreement, even with countries which are not yet candidates for membership, enables us to follow developments and point out where we believe that developments are not progressing in the right direction.

Je pense que l'action de l'Union est essentielle car ce processus et cet accord, qui incluent même des pays qui ne sont pas encore candidats à l'adhésion à l'Europe, nous permettent de suivre l'évolution de la situation et d'intervenir lorsque nous estimons que l'évolution ne prend dans la bonne direction.


This comes out of a situation such as Somalia where many believe soldiers did a very good job, but if one thing goes wrong, the entire reputation of the organization has been lost.

Cela résulte d'une situation comme celle de la Somalie, où beaucoup de soldats sont convaincus d'avoir fait un très bon travail, mais où il a suffi d'un seul dérapage pour que la réputation de toute l'organisation soit détruite.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'where many believe president barack' ->

Date index: 2024-11-27
w