Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «where the storm really wreaked havoc » (Anglais → Français) :

In particular, we might promise Iraq a gradual reduction of the economic sanctions that have really wreaked havoc among the civilian population in Iraq if he complies with UN inspection without any exceptions.

En particulier, nous pourrions promettre à l'Irak une diminution graduelle des sanctions économiques qui ont véritablement semé le chaos dans la population civile d'Irak s'ils se conforment aux inspections des NU sans aucune exception.


You've really wreaked havoc in the Canadian economy.

Vous avez en réalité causé des ravages dans l'économie canadienne.


I grew up in a country where for 30 years terrorists wreaked havoc on our country, but we also had the rule of law which protected the privacy of citizens.

J'ai grandi dans un pays que les terroristes ont ravagé pendant 30 ans, mais nous avons aussi appliqué l'État de droit qui protège la vie privée des citoyens.


The Irish Government is insisting that a network of waste incinerators, some for toxic waste, be created in my country, thus introducing an explosion of PAHs into our water, air, soil, plants and into the cells of Irish citizens where the benzenes and dioxins can wreak havoc.

Le gouvernement irlandais insiste pour qu’un réseau d’incinérateurs de déchets, dont certains pour les déchets toxiques, soit créé dans mon pays, ce qui entraînerait une explosion des PAH dans notre eau, notre air, notre sol, nos plantes et dans les cellules des citoyens irlandais où les benzènes et dioxines peuvent causer des ravages.


Mercury can accumulate in brain tissue and the nervous system, where it can wreak great havoc. This, in turn, can lead to reduced intelligence.

Le mercure peut s’accumuler dans le cerveau et le système nerveux, où il peut causer des dégâts importants qui peuvent réduire l’intelligence.


Tropical storm Mitch wreaked havoc in Nicaragua and Honduras, particularly in the field of transportation, destroying roads and bridges.

La tempête tropicale Mitch a semé le chaos au Nicaragua et au Honduras, surtout en ce qui a trait aux transports, puisqu'il a détruit des routes et des ponts.


But poor administration, where the military are left to wreak havoc undisturbed, feeds the desire for independence.

Mais une mauvaise gouvernance, permettant aux militaires de donner libre cours à leurs pratiques désastreuses, alimente le désir d'indépendance.


But poor administration, where the military are left to wreak havoc undisturbed, feeds the desire for independence.

Mais une mauvaise gouvernance, permettant aux militaires de donner libre cours à leurs pratiques désastreuses, alimente le désir d'indépendance.


In Kingston, where the storm really wreaked havoc, the city hall had been turned into a shelter and the council room into a communications centre.

À Kingston, où la tempête s'était déchaînée avec une rage toute particulière, l'hôtel de ville avait été transformé en abri et la salle du conseil servait de centre téléphonique.


The Commission has just approved emergency aid of ECU 250 000 for the families which suffered in the floods that affected Bavaria in August when violent storms wreaked havoc the region, causing a number of deaths as well as major damage to public and private property.

La Commission vient de décider une aide d'urgence de 250.000 écus en faveur des familles concernées par les inondations qui ont touché la Bavière en août 1991 ou de fortes tempêtes se sont abattues sur la région faisant un certain nombre de victimes et provoquant des dégats importants aux infrastructures publiques et aux biens privés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'where the storm really wreaked havoc' ->

Date index: 2023-10-31
w