Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whereas 165 were worth between " (Engels → Frans) :

J. whereas it is worth continuing the IGF model, which should preserve its main characteristic of being an independent, open forum for dialogue and the exchange of best practices between governments, and one of the main contributors to free competition in the context of the internet;

J. considérant que le modèle du FGI doit être préservé et que ce forum doit conserver ses caractéristiques essentielles et demeurer une plateforme indépendante et ouverte permettant aux gouvernements de dialoguer et d'échanger les meilleures pratiques, ainsi que l'un des principaux défenseurs de la libre concurrence sur l'internet;


With the establishment of the World Trade Organization in 1994, to basically implement the GATT rules, there have been 50 cases that have evoked the WTO dispute settlement—50 cases in three years in terms of dispute settlement on trade policy issues, whereas previous to that, between 1945 and 1994, there were only 50 cases.

Avec la création de l'Organisation mondiale du commerce en 1994, pour essentiellement mettre en oeuvre les règlements du GATT, le mécanisme de règlement des différends de l'OMC a été invoqué à 50 reprises—50 cas en trois ans pour des questions de politique commerciale alors qu'avant, entre 1945 et 1994, il n'y avait eu que 50 cas semblables.


39. Points out that of the 312 contracts awarded 147 were worth at least EUR 50 000 whereas 165 were worth between EUR 13 800 and EUR 50 000; asks its administration whether it considers the procedures in place to award the latter kind of contracts under the revised Financial Regulation to be sufficiently effective;

39. souligne que sur les 312 marchés attribués, 147 représentaient une valeur d'au moins 50 000 EUR, tandis que 165 portaient sur des montants compris entre 13 800 et 50 000 EUR; demande à son administration d'indiquer si, selon elle, les procédures mises en place pour la passation de ce dernier type de marchés, conformément au règlement financier révisé, sont suffisamment efficaces;


39. Points out that of the 312 contracts awarded 147 were worth at least EUR 50 000 whereas 165 were worth between EUR 13 800 and EUR 50 000; asks its administration whether it considers the procedures in place to award the latter kind of contracts under the revised Financial Regulation to be sufficiently effective;

39. souligne que sur les 312 marchés attribués, 147 représentaient une valeur d'au moins 50 000 EUR, tandis que 165 portaient sur des montants compris entre 13 800 et 50 000 EUR; demande à son administration d'indiquer si, selon elle, les procédures mises en place pour la passation de ce dernier type de marchés, conformément au règlement financier révisé, sont suffisamment efficaces;


Whereas in the years between about 1945 and the mid-1990s, the growing economy created greater equality not only because of the well-paying jobs that were created but also because of a range of government programs that sustained people who were in difficulty.

Le mouvement inverse avait eu lieu autour des années 1945 jusqu’au milieu des années 1990, alors que la croissance de l’économie avait créé une plus grande égalité non seulement parce que des emplois bien rémunérés avaient été créés mais aussi parce que l’éventail des programmes gouvernementaux avait su venir en aide aux gens qui étaient en difficulté.


WHEREAS by chapter seventy-four of the statutes of Canada, 1923, and by chapter three hundred and seventy-nine of the laws of the state of New York, 1922, two companies were incorporated under the name of Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company, with authority to construct, maintain and operate a bridge across the Niagara River between the city of Buffalo, in the st ...[+++]

CONSIDÉRANT que, par le chapitre soixante-quatorze du Statut du Canada, 1923, et par le chapitre trois cent soixante-dix-neuf des lois de l’État de New-York, 1922, deux compagnies ont été constituées en corporation sous le nom de « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company », avec l’autorisation de construire, entretenir et exploiter un pont sur la rivière Niagara entre la cité de Buffalo, État de New-York, et le village (maintenant la ville) de Fort-Erie, province d’Ontario, et que, conformément à une convention datée du treizième jour de juin 1925, ces deux ...[+++]


In fact when they first sat down with government officials, the farmers were told, for example, that a laying hen was worth between $20 and $30 and that was the sort of money they could expect once the compensation order was paid.

En fait, la première fois qu'ils ont rencontré les autorités gouvernementales, ces dernières leur ont dit, par exemple, qu'une poule pondeuse valait entre 20 $ et 30 $ et qu'ils pouvaient s'attendre à recevoir une indemnisation de cet ordre.


B. whereas an estimated 30 million people are smuggled across international borders every year, 400 000 to 500 000 of them into the European Union, and whereas the trade is worth between EUR 12 and 30 billion,

B. considérant que, chaque année, on fait passer clandestinement des frontières internationales à quelque 30 millions de personnes, dont 400 000 à 500 000 entrent ainsi dans l'Union européenne; que la valeur de ce trafic se situe entre 12 et 30 milliards d'euros,


D. whereas, according to the International Organisation for Migration, since 1990 between 300 000 and 500 000 persons have been entering the EU without documents each year, most of them by means of organised rings with operations centring on the English Channel, the Otranto Channel, the Strait of Gibraltar and Germany, a business estimated to be worth between EUR 12 and 30 bn,

D. considérant que selon l'Organisation internationale pour les migrations, chaque année depuis 1990, entre 300 000 et 500 000 personnes entrent dans l'UE sans papiers, la plupart d'entre elles par le biais de mafias organisées qui opèrent sur la Manche, le canal d'Otrante, le détroit de Gibraltar et l'Allemagne et que ce commerce est évalué entre 12 et 30 milliards d'euros,


A few years ago, those homes were worth between $550,000 and $800,000, because we are talking about Vancouver real estate, and they are now worth nothing.

Il y a quelques années, elles valaient entre 550 000 $ et 800 000 $ nous parlons après tout du marché immobilier de Vancouver alors qu'elles ne valent plus rien à présent.




Anderen hebben gezocht naar : whereas     worth     best practices between     policy issues whereas     between     there     whereas 165 were worth between     between about     jobs     years between     two companies     buffalo and fort     niagara river between     farmers     hen was worth     worth between     trade is worth     since 1990 between     those homes     homes were worth     were worth between     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whereas 165 were worth between' ->

Date index: 2025-01-22
w