Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «whether consumers actually » (Anglais → Français) :

If we allow animals to be cloned for food production, we come up against the following problems, in addition to animal suffering and ethical objections: it is very questionable whether consumers actually want to eat cloned meat at all, it is not certain how safe it will be and, finally, the public debate about cloned food has not even really started yet.

Si nous permettons le clonage d'animaux aux fins de production alimentaire, nous nous heurtons aux problèmes suivants, sans même parler de la souffrance des animaux et des objections éthiques: il est très douteux que les consommateurs souhaitent manger de la viande clonée, sa sécurité n'est pas garantie, et enfin, le débat public relatif aux aliments clonés n'a même pas encore commencé.


The question is whether consumers really want to know where all the ingredients in their foods come from or whether there is actually a protectionist agenda at work here.

La question est de savoir si les consommateurs veulent réellement savoir d’où viennent tous les ingrédients de leurs aliments, ou s’il s’agit en fait d’un programme protectionniste.


For the purposes of calculating collection rates, a common methodology for the calculation of weight of EEE should be developed to ascertain, inter alia, whether this term includes the actual weight of the entire equipment in the form in which it is marketed, including all components, sub-assemblies, accessories and consumables but excluding packaging, batteries, instructions for use and manuals.

Aux fins du calcul des taux de collecte, il convient d'établir une méthode commune pour le calcul du poids des EEE permettant de vérifier, entre autres, si ce terme couvre le poids effectif de l'équipement complet dans la forme sous laquelle il est commercialisé, y compris tous les composants, sous-ensembles, accessoires et produits consommables, mais à l'exclusion de l'emballage, des piles et accumulateurs, des notices d'utilisation et des manuels.


It is dubious whether it actually does anything to protect the consumer, but certain that it will impose additional burdens on European businesses.

Si l’on peut se demander si le règlement protège vraiment le consommateur, ce qui est sûr, c’est qu’il imposera une charge supplémentaire aux entreprises européennes.


However, we remain convinced that the way of skimming off summary actions that protects the consumer the most is not collective redress, but public enforcement of such claims, for example by means of a skimming claim as in the German Law against unfair competition, because individual consumers will consider very carefully whether in fact to file a collective action with a lawyer for EUR 4.99 or whether it would actually be more helpful if, for example, ...[+++]

Cependant, nous restons convaincus que le meilleur moyen de canaliser les petits litiges en vue de protéger le consommateur n’est pas le recours collectif, mais l’application par les pouvoirs publiques de ces actions, par exemple au moyen d’une demande de prélèvement sur les bénéfices comme dans la loi allemande contre la concurrence déloyale, car les particuliers réfléchiront très soigneusement à l’opportunité de déposer un recours collectif avec un avocat pour 4,99 euros ou s’il serait en fait plus utile que, par exemple, ces demandes soient contrôlées en permanence au niveau public par un médiateur et appliquées par des moyens appropr ...[+++]


In the rapporteur’s view, current shortcomings in the consumer acquis must be resolved at least in the following areas: end-user licence agreements and ‘technical contract terms’ should be subject to the rules on unfair contract terms; contracts concluded between consumers and professional traders in online auction sales, as well as contracts for tourists services (airline tickets, hotel accommodation, car rental, leisure time services etc.) ordered individually over the internet, should be subject to the rules on distance selling; the information that the vendor must provide to the purchaser in an electronic transaction should be simp ...[+++]

Le rapporteur estime qu'il y a lieu de remédier aux lacunes actuelles de l'acquis en matière de défense des consommateurs dans, au minimum, les domaines suivants: les contrats de licence utilisateur final et les conditions contractuelles techniques devraient être soumis aux règles concernant les clauses abusives des contrats; les contrats conclus par des consommateurs et des professionnels dans le cadre de ventes aux enchères en ligne, ainsi que les contrats relatifs à des services de tourisme (billets d'avion, hôtel, location de voitures, services de loisirs, etc.) commandé ...[+++]


OHIM contends that, according to established case-law, when assessing the distinctive character of the shape of packaging, it should be checked whether the average consumer is actually in a position to notice that shape, over and above its function as a container, as an indication of the commercial origin of the goods in question.

21 L’OHMI rappelle que, selon une jurisprudence constante, lors de l’appréciation du caractère distinctif d’une forme de conditionnement, il importe de vérifier si le consommateur moyen est effectivement en mesure de percevoir ladite forme, au-delà de sa fonction de contenant, comme une indication de l’origine commerciale du produit en cause.


The Court thus examines closely whether the measure referred to it actually benefits the consumer [19] and whether the Member State taking it does not underestimate the consumer's ability to make a judgment in the matter.

La Cour examine donc attentivement si la mesure qui lui est présentée bénéficie effectivement au consommateur, [19] et si l'Etat membre qui l'impose ne sous estime pas la capacité de jugement du consommateur.


The Court thus examines closely whether the measure referred to it actually benefits the consumer [19] and whether the Member State taking it does not underestimate the consumer's ability to make a judgment in the matter.

La Cour examine donc attentivement si la mesure qui lui est présentée bénéficie effectivement au consommateur, [19] et si l'Etat membre qui l'impose ne sous estime pas la capacité de jugement du consommateur.


So it may be a perceived problem, but I'm wondering whether the actual negotiation, the actual transaction, would become different if a consumer felt they had a very strong back office they could go to.

C'est peut-être un problème de perception, mais je me demande si la négociation et la transaction ne revêtiraient pas un caractère différent si le consommateur avait l'impression qu'il pouvait se tourner vers un arrière-guichet en mesure de mieux le protéger.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether consumers actually' ->

Date index: 2024-06-10
w