Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether we actually always debated " (Engels → Frans) :

When we have a shift of the public policy and we know the proceeds are going into organized crime, let us see whether we actually change something and whether it actually gets that objective.

Lorsqu'on change la politique publique et que nous savons que cela aura des effets sur le crime organisé, nous devons vérifier si nous apportons vraiment des changements et s'ils mènent au résultat prévu.


Many of us have also certainly asked ourselves self-critically whether we actually always debated what was necessary when it came to Egypt and to Tunisia.

De même, beaucoup d’entre nous se sont certainement demandé, dans un esprit d’autocritique, si nous avons toujours eu les débats nécessaires au sujet de l’Égypte et de la Tunisie.


I wonder if the member for Thunder Bay—Superior North could tell us whether he agrees with the Liberals, that when we pass this bill, we can work out the details later, or whether we actually need to get the details right before we focus on passing this legislation.

Je me demande si le député de Thunder Bay—Superior-Nord est d'accord avec les libéraux pour dire que nous devons d'abord adopter le projet de loi avant de nous pencher sur les détails, ou s'il croit que nous devrions plutôt faire l'inverse.


The question arises as to whether we should always allow projects to be sliced up locally. The question arises as to whether we should allow projects to be divided into separate stages in time, if, in retrospect, one can say that actually it was all part of an overall plan and should have been looked at as a whole from the start.

La question est de savoir si nous devrions toujours autoriser la subdivision locale des projets et si nous devrions autoriser l’échelonnement des projets dans le temps, si, rétrospectivement, on peut dire qu’en réalité tout cela faisait partie d’un plan général à considérer dans sa globalité dès le départ.


For me, the question is really – just as Mrs De Veyrac and Mr El Khadraoui have already said – whether there are actually holes in the system, and whether people really always get all the information on safety that they need.

Pour moi, la question est vraiment – comme M de Veyrac et M. El Khadraoui l’ont déjà déjà dit –de savoir s’il y a réellement des lacunes dans le système, et si les gens obtiennent vraiment toujours toutes les informations relatives à la sécurité dont ils ont besoin.


We can always debate about whether the age should be 14, 16 or 17.

Nous pouvons toujours discuter quant à savoir si l'âge devrait être 14, 16 ou 17 ans.


The certificate is something different, but you were talking about a criminal charge? (1635) Mr. Ward Elcock: No. I think the question I was asked was whether we would always, in the case of an immigrant or foreign national, proceed by a security certificate, which leads to the deportation of the individual, as distinct from trying, with the RCMP, to put together a Bill C-36 case, under the terrorism legislation, to actually prosecute ...[+++]

Je pense plutôt qu'on m'a demandé si, dans le cas d'un immigrant ou d'un ressortissant étranger, nous procéderions toujours par voie de certificat de sécurité, avec pour aboutissement l'expulsion de la personne en question, au lieu d'essayer, avec la GRC, de monter un dossier sous le coup du projet de loi C-36, le projet de loi antiterrorisme, afin de poursuivre devant les tribunaux, et j'avais simplement dit qu'il n'y avait pas de réponse toute faite.


– (IT) Mr President, Commissioner, rapporteur, whenever I hear the Lisbon objective of making the European Union the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world within ten years mentioned, I always wonder whether we actually think that, before the Lisbon Summit, the Heads of government were trying to advocate less competitive economies.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame le Rapporteur, quand j'entends évoquer l'objectif de Lisbonne - "faire de l'économie européenne, en dix ans, l'économie basée sur la connaissance la plus compétitive du monde" - je me demande toujours si nous avons pensé un instant, avant le sommet de Lisbonne, que les chefs de gouvernement pourraient proposer des économies moins compétitives.


– (IT) Mr President, Commissioner, rapporteur, whenever I hear the Lisbon objective of making the European Union the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world within ten years mentioned, I always wonder whether we actually think that, before the Lisbon Summit, the Heads of government were trying to advocate less competitive economies.

- (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame le Rapporteur, quand j'entends évoquer l'objectif de Lisbonne - "faire de l'économie européenne, en dix ans, l'économie basée sur la connaissance la plus compétitive du monde" - je me demande toujours si nous avons pensé un instant, avant le sommet de Lisbonne, que les chefs de gouvernement pourraient proposer des économies moins compétitives.


We might ask whether we are always ethical.

Nous pourrions nous demander si nous agissons toujours conformément à l'éthique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether we actually always debated' ->

Date index: 2022-12-13
w