Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
".
Sir John A.

Traduction de «which case the community can continue pretty much » (Anglais → Français) :

The first is the assumption that both Petten and NRU will be fine next year, in which case the community can continue pretty much as it has been doing, without the stresses, but it doesn't abrogate us from the requirement to plan the next generation of nuclear medicine, departments, and tests.

La première, c'est la supposition que Petten et le NRU fonctionneront bien tous les deux l'an prochain; si c'est bien le cas, la communauté pourra, en gros, continuer à travailler comme elle le fait, sans la tension. Or, cela ne change pas le fait que nous devons planifier la prochaine génération de médecine nucléaire, de services et de tests.


It is the council that directed the centre to undertake the information provision to the workplaces—and this is very particular—rather than the regular information services, which tend to provide services to pretty much the professional and scientific and technical communities.

C'est le conseil qui a chargé le Centre d'assurer la communication de l'information aux milieux de travail—et c'est très particulier—plutôt que des services d'information réguliers, qui ont tendance à offrir des services surtout aux communautés professionnelles, scientifiques et techniques.


(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations contained in a treaty or othe ...[+++]

: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), ( ...[+++]


There are attacks on the ancient Coptic community, there are innumerable cases of daily harassment, forced marriages, and it is pretty much impossible to build a church.

Il se produit des attaques contre l’antique communauté copte, il y a des cas innombrables de harcèlement quotidien, de mariages forcés, et il est quasiment impossible de construire une église.


At the same time as thanking all of the speakers and, in particular, the rapporteur, Mrs Fajon, I would simply like to say, Madam President, that, ever since part of the decisions were pretty much taken for the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia, we have offered continual assistance to Albania, which I have visited personally, and to Bosnia and Herzegovina, precisely so as to help them make progress – and ...[+++]

Je voudrais simplement, Madame la Présidente, en remerciant tous les intervenants et, en particulier le rapporteur, M Fajon, vous dire que, depuis que les décisions sont déjà en partie à peu près prises pour l’ARYM, le Monténégro et la Serbie, nous n’avons pas arrêté d’aider l’Albanie, où je me suis rendu personnellement, et la Bosnie-et-Herzégovine, pour les aider justement à progresser.


At the same time as thanking all of the speakers and, in particular, the rapporteur, Mrs Fajon, I would simply like to say, Madam President, that, ever since part of the decisions were pretty much taken for the former Yugoslav Republic of Macedonia, Montenegro and Serbia, we have offered continual assistance to Albania, which I have visited personally, and to Bosnia and Herzegovina, precisely so as to help them make progress – and ...[+++]

Je voudrais simplement, Madame la Présidente, en remerciant tous les intervenants et, en particulier le rapporteur, M Fajon, vous dire que, depuis que les décisions sont déjà en partie à peu près prises pour l’ARYM, le Monténégro et la Serbie, nous n’avons pas arrêté d’aider l’Albanie, où je me suis rendu personnellement, et la Bosnie-et-Herzégovine, pour les aider justement à progresser.


But then the Globe, in a tradition that has fortunately survived to this day, introduced some measure of balance into its report of the occasion. The Globe continues and concluded, " Someone has said that the chief business of old men is to tell stories which nobody believes and this is pretty much the case with [Sir John A.]" .

Puis, le journaliste du Globe — fidèle à une tradition qui a heureusement survécu jusqu'à ce jour — a ajouté un peu de sobriété dans sa couverture de l'événement du jour en disant: «Quelqu'un a dit que les hommes avancés en âge ont tendance à raconter des histoires que personne ne croit, et c'est bien le cas de [sir John]».


The second thing that happened was that some employers, and Clifford Frame and Curragh were a case in point, never did have any regard for the law, for practice, for the culture of health and safety, which is developed in Canada in pretty much the same as in most industrialized countries.

Deuxièmement, certains employeurs, et Clifford Frame et Curragh en sont des exemples, ne se sont jamais préoccupés de la loi, de la culture et des pratiques relatives à la santé et à la sécurité, qui au Canada ont suivi sensiblement la même évolution que dans la plupart des pays industrialisés.


On this issue I must say to the Commissioner – and I hope she will take this back to Mr Liikanen – that we in this House have had a debate which has continued through a number of Parliaments, through pretty much the entire parliamentary lifetime of everyone sitting in this Chamber now, from 1993 onwards.

Quant à la question qui nous occupe, je dois dire à la commissaire - et j'espère qu'elle rapportera mes propos à M. Liikanen - que cette Assemblée a vu se poursuivre un débat sur plusieurs législatures, tout au long pratiquement de la vie parlementaire de ceux qui siègent dans cette Chambre aujourd'hui, de 1993 à ce jour.


Unfortunately, the major financial scandals which continue to punctuate relations between Russia and international finance, and a number of projects involving the international community, clearly illustrate as much.

Les grands scandales financiers qui continuent de ponctuer les relations russes avec la finance internationale et avec un certain nombre de projets de la communauté internationale sont malheureusement là pour nous le rappeler.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which case the community can continue pretty much' ->

Date index: 2021-09-08
w