Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which had already proved themselves " (Engels → Frans) :

I fell it was obvious that the Americans, among others, attached much importance to that mechanism, which had already proved its usefulness in controlling SO emissions.

Il m'a semblé évident que les Américains, entre autres, attachaient beaucoup d'importance à ce mécanisme qui avait déjà démontré son utilité dans le contrôle des émissions de SO.


Some doubts were dispelled by airport representatives who assured participants that successful trials of the technology had already proved the scanners were passenger-friendly, while the representative from the European Society of Radiology said that the health hazard was very low.

Certains doutes ont été dissipés par des représentants des aéroports, qui ont affirmé que des essais concluants de cette technologie ont déjà démontré que les scanners sont respectueux des passagers; le représentant de la Société européenne de radiologie a quant à lui indiqué que le risque pour la santé est très faible.


Chloé had already proved her worth at the Olympic Games in Vancouver, taking fifth place in the moguls.

Chloé avait d'ailleurs été impressionnante aux Jeux olympiques de Vancouver en récoltant la cinquième place à la descente en bosses.


These derogations would be those which had already proved themselves effective and which tackled problems that were shared by more than one Member State.

Ces dérogations seraient celles qui se sont déjà révélées efficaces et qui ont résolu des problèmes qui ne sont pas propres à un seul État membre.


As soon as association agreements are concluded, instruments that have already proved themselves to be efficient and successful should be implemented immediately to make local politicians real stakeholders.

Une fois les accords d’association signés, les instruments qui ont déjà fait leurs preuves en termes d’efficacité et de résultats obtenus doivent être mis en œuvre immédiatement, afin de permettre aux politiques locaux de jouer un rôle véritable.


As soon as association agreements are concluded, instruments that have already proved themselves to be efficient and successful should be implemented immediately to make local politicians real stakeholders.

Une fois les accords d’association signés, les instruments qui ont déjà fait leurs preuves en termes d’efficacité et de résultats obtenus doivent être mis en œuvre immédiatement, afin de permettre aux politiques locaux de jouer un rôle véritable.


However, it struck me during the reading of the Commission proposal that the draftsmen had already covered themselves quite well against any kind of resistance that might be expected from the Council.

Mais à la lecture de la proposition de la Commission, je suis frappé par le fait que les rédacteurs se sont fortement couverts dès le début contre diverses résistances pouvant être attendues de la part du Conseil.


In addition, it is true that, at the time of the consultation, the Council’s preparatory activities for July’s sitting had already reached an advanced stage, and that compromise solutions had already been found in order to remove various obstacles which had emerged between the Member States themselves.

Par ailleurs, il est vrai que les travaux préparatoires du Conseil en vue de la séance de juillet étaient déjà à un stade avancé au moment de la concertation et que des solutions de compromis ont déjà été trouvées pour éliminer de nombreuses difficultés qui ont surgi entre les États membres mêmes.


Mr Matutes said that he intended to maintain and improve the development cooperation arrangements which had already proved their worth in Latin America and to step up economic cooperation significantly.

Mon intention est de maintenir et d'améliorer le schéma de coopération au développement qu'a déjà fait ses preuves en Amérique Latine, et d'intensifier considérablement les mécanismes de coopération économique.


In 1997 they found themselves in the enviable position of having negotiated targets that were easy for them to meet, or which had already been met, resulting in a surplus of permits.

Ils se sont donc retrouvés en 1997 dans une position avantageuse où ils ont négocié des cibles qui étaient soit facilement atteignables, soit déjà atteintes, dégageant ainsi un surplus de permis.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which had already proved themselves' ->

Date index: 2022-11-17
w