The rapporteur considers that the definition of 'public provocation to commit a terrorist offence' should be tightened up. Firstly, she believes the very term 'provocation' may create confusion on account of its imprecision and that it should therefore be replaced by the term 'incitement', which is more commonly used in legal language.
Il lui semble tout d'abord que le terme même de "provocation" est, compte tenu de ses contours flous, susceptible de prêter à confusion et qu'il serait par conséquent souhaitable de le remplacer par celui d'''incitation", plus couramment utilisé dans le langage pénal.