Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which we have witnessed have quite clearly shown " (Engels → Frans) :

We can offer product diversification, which includes healthier foods, as we have seen now quite clearly with the canola industry, as well as energy solutions.

Nous pouvons offrir des produits diversifiés, notamment des aliments plus sains, comme le secteur du canola l'a clairement démontré, ainsi que des solutions en matière d'énergie.


In reviewing it last night, we have over 14 pages, if you print them, of information for health care professionals, which really drives that point quite clearly.

Je l'ai passée en revue hier soir, et nous avons plus de 14 pages imprimées de renseignements à l'intention des professionnels de la santé, ce qui répond assez clairement à la question.


Mr. Speaker, we have made it quite clear that we want to see the Senate review all these matters in terms of expenses, which it is doing, to ensure that the rules they have pertaining to expenses are appropriate, and of course to report publicly on that.

Monsieur le Président, nous avons dit très clairement que nous souhaitions que le Sénat examine toutes les questions liées aux dépenses — ce qu'il est en train de faire — pour veiller à ce que les règles en la matière soient appropriées et que, bien entendu, il fasse état publiquement de ses constatations.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, the previous debate has quite clearly shown that we have very many points of contact with Russia, and many of these points of contact also appear to be points of conflict: the situation in the Caucasus and Georgia and the issue of energy have been discussed many times, and finally also the issue of our common interests in the financial crisis, which ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Madame la Commissaire, le débat précédent a montré très clairement que nous avons d’innombrables sujets de préoccupation communs avec la Russie, et que nombre de ces sujets communs s’avèrent aussi être des points de friction: la situation dans le Caucase et en Géorgie et la question de l’énergie ont été discutées de nombreuses fois, ainsi que la question de nos intérêts communs dans la crise financière, qui a été évoquée à nouveau et à juste titre.


From the Kyoto meeting onward, there has simply been one betrayal after another of the provinces by the federal government, yet the plan that was released this morning, which we have had just a little time to look at, quite clearly states in a number of places that this plan cannot work without the cooperation of the provinces and Canadians.

Depuis le sommet de Kyoto, le gouvernement fédéral n'a cessé de trahir les provinces, mais dans le plan qui a été rendu public ce matin et que nous avons à peine eu le temps de regarder, il est mentionné très clairement, à maints endroits, que le plan ne saurait fonctionner sans la coopération des provinces et des Canadiens.


And why not restore sovereignty to the Member States in this regard and with it the legitimate right to protect our borders? After all, the dramatic events which we have witnessed have quite clearly shown that protecting borders was key to security, because this is what the government of the United States immediately did when it found itself in an emergency situation.

Et pourquoi ne pas restaurer la souveraineté des États membres en cette matière, restaurer aussi une protection légitime de nos frontières dont les événements dramatiques que nous avons vécus ont montré à l'évidence qu'elle était un élément de sécurité, puisque c'est ce que fit immédiatement le gouvernement des États-Unis lorsqu'il s'est trouvé en présence d'une situation dramatique.


At this point, I must however state quite clearly that agriculture ministers must not take this margin to mean that there is plenty of scope for every kind of shiny new expenditure package; this year has shown how quickly such a margin can be required for things which could not have been planned for.

Je dois cependant ajouter très clairement que les ministres de l'agriculture - notamment - ne doivent pas en conclure qu'ils disposent d'une importante marge de manœuvre pour je ne sais quel nouveau train de dépenses somptueuses ; en effet, on a bien vu cette année à quelle vitesse une telle marge était exploitée pour faire face aux imprévus.


However, I have to say that I would have been glad if, given the narrow majority – of one vote – which we had in the committee, the rapporteur and his group had shown a little more willingness to compromise because – and I am saying this quite clearly today – if, when we vote on Wednesda ...[+++]

Mais j’aurais été heureux que, vu le résultat de vote serré que nous avons eu en commission - c’était à une voix près -, le rapporteur et son groupe se montrent ici un peu plus conciliants, parce que - je le dis très clairement aujourd’hui -, si nous votons mercredi et que notre amendement 7, qui réduit les contingents de base à 500, ne passe pas, nous voterons contre l’ensemble du rapport.


We have here a bill which, quite clearly, says that the House of Commons has something to say about that and that finally it's the one who will determine whether the question is clear and the majority is clear.

Nous avons ici un projet de loi qui, de toute évidence, dit que la Chambre des communes a voix au chapitre, que c'est elle qui, finalement, va déterminer si la question est claire et si la majorité est claire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which we have witnessed have quite clearly shown' ->

Date index: 2024-07-07
w