Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which weighs heavily enough " (Engels → Frans) :

Capital markets can help European banks to overcome the challenges of non-performing loans (NPLs) which are weighing heavily on some national banking systems.

Les marchés de capitaux peuvent aider les banques européennes à surmonter les difficultés liées aux prêts non productifs, qui pèsent lourdement sur certains systèmes bancaires nationaux.


Applicants and employers have to navigate a complex regulatory framework which creates costs and administrative burden, which weighs especially heavily on SMEs.

Les demandeurs d’emploi et les employeurs sont soumis à un cadre réglementaire complexe qui engendre des coûts et des charges administratives dont le poids pèse spécialement sur les PME.


I would like to ask you if, in your perception, the French component which is also present in this country, which chooses to welcome French-speaking immigrants from Northern Africa and Lebanon and which weighed heavily in Canada's position on the war against Iraq, has also an important role to play in this diverse world you were talking about, the Arab world, not to call it as you suggested we should.

Je vais vous demander si, dans votre vision des choses, la partie française qui est encore dans ce pays, qui choisit d'accueillir des immigrants de langue française d'Afrique du Nord et du Liban et qui a lourdement pesé dans la position que le Canada a prise face à la guerre contre l'Irak, a aussi un rôle important à jouer dans ce monde divers dont vous avez parlé, qui est le monde arabe, pour ne pas l'appeler comme vous suggérez qu'on le fasse.


The costs of disputes are currently excessive and vary considerably according to a number of factors, including the complexity of the case, technical aspects and the sums involved. These costs weigh most heavily on individual inventors and small businesses, which can be discouraged from taking out patents and, more generally, from investing in research and development.

Aujourd'hui, les coûts des litiges sont excessifs et sensiblement variables en fonction de différents facteurs, notamment la complexité du cas, l'aspect technique et les sommes en jeu. Ces coûts affectent surtout les inventeurs individuels et les PME qui peuvent ainsi être découragés à breveter et, de manière plus générale, à investir dans la recherche et le développement.


The burden of scientific proof, which weighs heavily enough on those wishing to protect the health of their population, puts a brake on applying the precautionary principle or actually prevents it.

La charge de la preuve scientifique suffisante pesant sur l’acteur soucieux de protéger la santé de sa population freine ou empêche en pratique l’application du principe de précaution.


If the Greater Fredericton Airport Authority is to have a fair chance to succeed in operating the airport, which serves New Brunswick's capital city and the central New Brunswick community, the federal government must recognize that its years of treating the airport unfairly must be weighed heavily in the takeover negotiations with the local authority.

Si l'administration aéroportuaire du Grand Fredericton doit avoir une véritable chance de réussir et d'exploiter l'aéroport, qui dessert la capitale et le centre du Nouveau-Brunswick, le gouvernement fédéral doit reconnaître qu'il faut vraiment, dans le cadre des négociations avec l'administration aéroportuaire locale sur la prise de contrôle de l'aéroport, tenir compte de toutes les années où il a traité cet aéroport de façon injuste.


The United States is a signatory to the International Convention on Civil and Political Rights, the Convention against Racial Discrimination, as well as the Convention against Torture, which is applicable in Moumia’s case since the racial factor weighed heavily in his trial and he has spent seventeen years on death row which constitutes, according to those Treaties, an unjust form of punishment which is equivalent to torture.

Or, les États-Unis sont signataires de la Convention internationale des droits civiques et politiques, de la Convention contre la discrimination raciale, ainsi que de la Convention contre la torture, qui s’applique dans le cas de Moumia, puisque le facteur racial a pesé lourd au cours de son procès et que dix-sept années passées dans le couloir de la mort constituent, selon ces traités, une forme injuste de punition qui équivaut à une torture.


While judgments of that court on this subject continue of course to be written in terms of the legal principles involved there is in my view no doubt that both the financial constraints which currently face all Canadian governments and the need to adapt local school systems to a rapidly changing social and economic environment would weigh heavily against striking down educational reforms which appear to be reasonably required.

Cette cour va évidemment continuer de s'exprimer sur les principes juridiques en cause, mais, à mon avis, il ne fait aucun doute que les difficultés financières actuelles de tous les gouvernements du Canada et la nécessité d'adapter les systèmes scolaires à l'évolution rapide de la conjoncture socio-économique plaideront fortement contre le rejet d'éventuelles réformes de l'éducation vraisemblablement nécessaires.


Workload considerations weigh heavily upon these prosecutors as they make these very difficult decisions about which charges will receive the attention of Quebec's overburdened criminal justice system.

La charge de travail des procureurs pèse lourd dans la balance lorsque ces derniers doivent prendre des décisions très difficiles pour déterminer quelles accusations seront portées dans le cadre du système de justice pénale surchargé du Québec.


As politicians we might at times engage in rhetoric that resonates with lofty ideals or would be aspirations, but when we debate the committing of Canadian lives to an action as grave as the conflict in the Balkans it is incumbent on each of us to weigh heavily the views we express, the words we employ, the actions we promote, for we are inputting a decision making process with grave implications for the present and future of the international community and for the jurisprudence ...[+++]

En tant que politiciens, nous devons parfois faire des discours pleins d'idéal ou présentant de grandes aspirations, mais quand on parle de mettre en jeu la vie de Canadiens qui pourraient devoir combattre dans des conflits aussi graves que celui des Balkans, nous avons tous le devoir de bien penser à ce que nous allons dire, de peser nos mots, d'évaluer les mesures que nous préconisons. En effet, nous sommes en train d'appliquer un processus de prise de décisions qui aura de graves répercussions sur le présent et l'avenir de la communauté internationale et sur la jurisprudence applicable aux États souverains.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which weighs heavily enough' ->

Date index: 2024-02-13
w