Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whom saddam hussein " (Engels → Frans) :

As I mentioned in my opening remarks, some of that influence is actually a result of our activities in the region; the reason that Iran has influence today in Iraq is because we got rid of Saddam Hussein and installed a Shia government there, many of whom had sheltered in Iran during the time of Saddam Hussein.

Comme je l'ai dit dans ma déclaration liminaire, une partie de cette influence est, en fait, le résultat de nos activités dans la région; la raison pour laquelle l'Iran a de l'influence aujourd'hui en Irak, c'est parce que nous avons chassé Saddam Hussein et installé là-bas un gouvernement chiite, dont plusieurs membres étaient réfugiés en Iran à l'époque de Saddam Hussein.


We cannot help the dead, who number many more than those whom Saddam Hussein accounted for.

Nous ne pouvons aider les morts, dont le nombre dépasse allègrement celui des victimes de Saddam Hussein.


- Mr President, I have never been a great fan of the People’s Mujahedin of Iran, whose philosophical origins are Islamist-Marxist – which is a contradiction in terms – and they were of course for many years under the protection of Saddam Hussein, the butcher of Baghdad, whom they supported militarily.

- (EN) Monsieur le Président, je n’ai jamais été un grand supporter des Moudjahidines du peuple d’Iran, qui puisent leurs origines philosophiques dans l’islamisme-marxisme – un terme contradictoire en lui-même – et qui ont bien entendu été, pendant de nombreuses années, protégés par Saddam Hussein, le boucher de Bagdad, qu’ils ont soutenu militairement.


Are there Iraqis who participated in Saddam Hussein's war, who have come to Canada, who have claimed refugee status and to whom you have granted that status?

Y a-t-il des Irakiens qui ont participé à la guerre de Saddam Hussein, qui seraient arrivés au Canada, qui auraient demandé le statut de réfugié et auxquels vous auriez accordé ce statut?


People have been unclear as to what to do, but today, now, the Iraqi people are back in the sort of crisis they were in under the prolonged dictatorship of Saddam Hussein, under whom many more fled and under whom many more were killed.

Nous avons tergiversé sur les actions à entreprendre et aujourd’hui, le peuple irakien se retrouve dans le même genre de crise que sous la dictature prolongée de Saddam Hussein, au cours de laquelle bien plus de personnes ont fui ou péri.


In this debate, I should like to begin by pointing out the European Union’s stance against the death penalty and this, in all circumstances, whether it be in the case of the Benghazi medical personnel, of Saddam Hussein, of the political opponents in China or even of all the unknown persons about whom less is said, especially in the United States.

Dans ce débat, je veux d’abord rappeler la position de l’Union européenne contre la peine de mort et cela, en toutes circonstances, que ce soit pour le personnel médical de Benghazi, dans le cas de Saddam Hussein, dans le cas des opposants politiques en Chine ou encore dans le cas de tous ces anonymes dont on parle moins, notamment aux États-Unis.


When we look at the type of individual with whom we are dealing, there is always the possibility that the United Nations Security Council could vote to enter the fray and disarm Saddam Hussein, or we could see one country objecting.

Lorsque nous voyons le genre d'individu à qui nous avons affaire, il est toujours possible que le Conseil de sécurité des Nations Unies vote pour intervenir et désarmer Saddam Hussein, ou alors, un pays pourrait s'y opposer.


Once the UN report is completed and the UN has passed judgment on Saddam Hussein, we will have to take its recommendations into account, because if we do not trust this institution, whom shall we trust?

Lorsque le rapport des Nations Unies sera terminé et que l'ONU rendra son verdict face à Saddam Hussein, il faudra tenir compte de ses recommandations, car si nous ne faisons pas confiance à cette institution, alors à qui pourrons-nous faire confiance?


Surely Saddam Hussein's violations of the rights of the Kurds whom he has gassed, the Marsh Arabs and the Shias whom he has tortured and killed, and the Israelis, where he has paid the families of suicide bombers to kill innocent victims, are much worse than any of Milosevic's crimes, – not to mention the British and the Americans whom he has sworn revenge against for our participation in the Gulf War.

Il ne fait aucun doute que les violations par Saddam Hussein des droits des Kurdes, qu'il a gazés, des Arabes des marais et des Chiites, qu'il a torturés et assassinés, et des Israéliens, pour la mort desquels il a payé les familles des kamikazes, sont bien pires que les crimes perpétrés par Milosevic - sans parler des Britanniques et des Américains à qui il a promis une revanche pour leur participation à la Guerre du Golfe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whom saddam hussein' ->

Date index: 2024-01-28
w