Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "worsening an already precarious humanitarian " (Engels → Frans) :

The immediate restoration of humanitarian assistance in northern Rakhine State is needed in order to address what is already a precarious humanitarian situation, and to avoid an escalation of the crisis.

Il convient de rétablir immédiatement l'aide humanitaire dans l'État septentrional d'Arakan, afin de faire face à une situation humanitaire déjà précaire et éviter une aggravation de la crise.


The rainy season beginning in March will exacerbate an already precarious humanitarian situation for hundreds of thousands of people living in internally displaced sites across the country.

La saison des pluies qui débute en mars aggravera une situation humanitaire déjà précaire pour des centaines de milliers de personnes vivant dans des camps pour personnes déplacées partout au pays.


Considers it essential to combat precarious and undeclared work, given that this phenomenon severely affects domestic workers, including particularly migrant women workers, thus worsening their already vulnerable position; stresses the importance of eradicating and prosecuting such practices, including child labour; in this regard, supports tackling the precarious situation of domestic workers and carers within the framework of the European platform against undeclared work; recalls that undeclared work deprives them of social secur ...[+++]

juge essentiel de lutter contre le travail précaire et le travail non déclaré puisque ce phénomène touche fortement les employés de maison, notamment les migrantes, aggravant donc leur situation de vulnérabilité; souligne qu'il importe d'éradiquer de telles pratiques, notamment le travail des enfants, et de poursuivre en justice les responsables; soutient à cet égard les efforts visant à s'attaquer à la précarité de la situation des employés de maison, des auxiliaires de vie et des gardes d'enfants dans le cadre de la plateforme eur ...[+++]


The takeover of the north worsened the already precarious dynamics of the humanitarian crisis in northern Mali that to date has affected more than four million, including almost two million in the north.

La prise de pouvoir de la portion Nord du pays n'a fait qu'exacerber la dynamique déjà précaire de la crise humanitaire qui prévaut dans le nord du Mali et qui a touché à ce jour plus de 4 millions de personnes, y compris près de 2 millions de personnes qui habitent dans cette portion du pays.


The impact of the measures restricting humanitarian and commercial access can already be felt in the worsening public health conditions.

L'incidence du blocus se fait dès à présent sentir par une aggravation des conditions de santé publique.


I. whereas piracy is another major security challenge for the Horn of Africa region; whereas the fight against piracy cannot be won only by military means, but depends mainly on success in promoting peace, development and state-building in Somalia; whereas as a result of piracy the World Food Programme (WFP) has had to suspend delivery of food aid to Somalia, worsening an already precarious humanitarian situation,

I. considérant que les actes de piraterie posent un autre défi sécuritaire majeur dans la Corne de l'Afrique; que la lutte contre la piraterie ne peut être menée par des moyens militaires mais dépend avant tout du succès des efforts en vue de promouvoir la paix, le développement et le renforcement de l'État en Somalie; que, suite à des actes de piraterie, le Programme alimentaire mondial (PAM) a dû suspendre la livraison de l'aide alimentaire à la Somalie, aggravant une situation humanitaire déjà précaire,


I. whereas piracy is another major security challenge for the Horn region; whereas the fight against piracy cannot be won only by military means, but depends mainly on success in promoting peace, development and state-building in Somalia; whereas as a result of piracy the World Food Programme has had to suspend delivery of food aid to Somalia, worsening an already precarious humanitarian situation,

I. considérant que les actes de piraterie posent un autre défi sécuritaire majeur dans la Corne de l’Afrique; que la lutte contre la piraterie ne peut être menée par des moyens militaires mais dépend avant tout du succès des efforts en vue de promouvoir la paix, le développement et le renforcement de l'État en Somalie; que, suite à des actes de piraterie, le Programme alimentaire mondial a dû suspendre la livraison de l'aide alimentaire à la Somalie, aggravant une situation humanitaire déjà précaire;


Already facing conditions of advanced pauperization and acute decapitalization, in the face of a weakening or absent public or traditional social security net, confronted with fewer, indeed non-existent economic opportunities, living in a climate of growing insecurity, and facing persistent injustices exacerbated by difficulties accessing basic services and the necessities of life, a majority of Haitians saw their daily living conditions worsen in two fundamental respects: precariousness and urgen ...[+++]

Déjà dans un état de paupérisation avancée et de décapitalisation aiguë, devant l'affaiblissement ou l'absence de filet de sécurité sociale public ou traditionnel, confrontée à la diminution et à la disparition des opportunités économiques, vivant dans un climat d'insécurité croissante, confrontée à la persistance de l'injustice exacerbée par des difficultés d'accès aux services de base et aux produits de première nécessité, une majorité d'Haïtiens et d'Haïtiennes a vu son quotidien se décliner sur deux plans essentiels: précarité et urgence.


Armenia was badly affected by the consequences of the earthquake of December 1988 and, as for other CIS republics, the break-up of the Soviet Union was a heavy blow. The fact that Armenia is landlocked, and the conflict in Nagorno-Karabakh, have worsened an already precarious economic and social situation.

Fortement touchée par les suites du tremblement de terre de décembre 1988, l'Arménie a été durement frappée par l'effondrement de l'Union Soviétique à l'instar des autres républiques de la C.E.I. Son enclavement, ainsi que le conflit au sujet du Nagorno-Karabakh ont aggravé une situation déjà précaire sur le plan économique et social.


The Council is also deeply concerned about the potential of the new conflict to worsen further the already serious humanitarian situation that exists in the region, both in respect of refugees and of the local populations.

Le Conseil est également profondément préoccupé par le risque que le nouveau conflit aggrave encore la situation humanitaire déjà critique qui existe dans la région, en ce qui concerne tant les réfugiés que les populations locales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'worsening an already precarious humanitarian' ->

Date index: 2022-07-23
w