Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "would become virtually pointless " (Engels → Frans) :

If we were to remove clause 13 from the bill, then it would become virtually useless in one important respect.

Si nous éliminions l'article 13 du projet de loi, la mesure deviendrait à peu près inutile à un égard, qui est important.


Suppose our two countries were daily joined by nations such as the United Kingdom, the Netherlands, Singapore, and Germany. If they could all agree to common standards for security, reporting, and information sharing for operators, conveyances, and cargo, those standards would become virtually universal overnight.

Si nos deux pays, auxquels se joindraient idéalement le Royaume-Uni, les Pays-Bas, Singapour et l'Allemagne, pouvaient convenir de normes communes en matière de sécurité, de reddition de comptes et de partage de l'information au sujet des transporteurs, des moyens de transport et des marchandises, ces normes seraient adoptées et appliquées presque universellement du jour au lendemain.


If Her Majesty no longer holds legal title, that means that these 14 First Nations could do exactly what they wanted and would become virtually sovereign over their lands.

Si Sa Majesté n'a plus le titre légal, cela veut dire que ces 14 Premières Nations pourraient faire exactement ce qu'elles veulent et deviendraient presque souveraines sur leurs terres.


It must be said that we're investing dollars in local stations and assigning journalists there. However, this work that we are doing in the regions of Quebec is becoming virtually pointless, hence my comments, when the local station's signal isn't easily accessible.

Il faut dire que nous investissons des dollars dans les stations locales et que nous y affectons des journalistes, or ce travail que l'on fait dans ces régions du Québec devient à peu près inutile, d'où mes commentaires, lorsque le signal de la station locale n'est pas facilement accessible.


Clearly, if open permits were granted that allowed people to move from one employment sector to another or from one province to another—because the reality can vary from one province to the next—this whole labour market opinion process would become pointless.

Évidemment, si on octroyait des permis ouverts qui permettraient aux gens de passer d'un domaine d'emploi à un autre ou d'une province à une autre — parce que la réalité peut varier d'une province à une autre —, tout ce processus de validation du marché du travail deviendrait caduc.


It is worth noting that, if the latter were true, the Dublin II Regulation, which recently entered into force, would become virtually pointless since this cooperation between Member States would be replaced by a system of deportation to centres located in third countries, reminiscent of the unhappy events of Sangatte.

On ne manquera pas de noter que, dans ce dernier cas de figure, le règlement Dublin II, qui vient d'entrer en vigueur, serait pratiquement sans objet, puisqu'à cette coopération entre États membres se substituerait un système de déportation dans des centres situés dans des pays tiers, qui ne sont pas sans évoquer de sombres souvenirs tels que celui de Sangatte.


According to the teachers, that would lead to an increase in student fees for establishments financed by the government, with the result that the acquisition of a degree would become virtually impossible for poor students.

Selon les enseignants, ceci conduit à une augmentation des droits dinscription pour les institutions financées par les pouvoirs publics, de sorte quil sera pour ainsi dire impossible aux étudiants pauvres dobtenir un diplôme.


We would like this to become a real institution, not just a virtual one.

Nous aimerions qu’il devienne une institution à part entière, et pas seulement un organe virtuel.


It is clear that certain businesses and a certain economic sector totally rely on night flights. If we asked them what would happen if there were no night flights, they are bound to say that they would have to close down their businesses, their activities would become pointless and they would no longer be able to offer their services.

Il apparaît de manière évidente qu’un certain nombre d’entreprises, qu’un certain secteur économique ne peut fonctionner sans vols de nuit et que, lorsque leur est posée la question de l’interdiction des vols de nuit, ils répondent : bon, alors, nous devrons arrêter nos activités, nos activités n’auront plus aucune utilité, nous ne pourrons dès lors plus proposer nos services.


I would suggest you cast it in a way that puts people's health first, rather than becoming engaged in a pointless debate about the legal niceties when the issues have been resolved by the Court of Justice and those who have examined this issue closely and believe that legal certainty does exist, to the extent that is necessary to support legislation designed to protect public health, as Articles 95 and 152 say.

Je leur suggérerais de voter en plaçant en haut de leurs priorités la santé de gens plutôt que de s'engager dans un débat inutile sur les subtilités juridiques alors que les problèmes ont été résolus par la Cour de justice et ceux qui se sont penchés minutieusement sur cette question. Je leur suggérerais de croire que la sûreté juridique existe, dans la mesure où elle est nécessaire pour soutenir la législation destinée à la protection de la santé publique, comme le stipulent les articles 95 et 152.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would become virtually pointless' ->

Date index: 2020-12-25
w