Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would say than perhaps anybody else » (Anglais → Français) :

I personally requested Dr. Garry Stenson, a senior marine mammal scientist who spent 22 years on the file and who was consulted by EFSA as an expert in the world—probably more expert on the seal file in the north Atlantic, I would say, than perhaps anybody else in the world today—who accompanied me on these files.

J'ai ainsi invité personnellement M. Garry Stenson, un spécialiste des mammifères marins qui a consacré 22 ans à ce dossier et qui a agi comme expert-conseil auprès de l'EFSA. Parmi tous les experts de la planète aujourd'hui, je dirais qu'il est probablement celui qui connaît le mieux la question du phoque de l'Atlantique-Nord.


As well, the proposals for MPs' salaries were much higher than what anybody else in the private sector would get.

En outre, les propositions concernant le salaire des députés étaient beaucoup plus élevées que ce que n'importe qui obtiendraient dans le secteur privé.


The minister generously gave Air Canada and Canadian two years in which to undertake this process, before he would accept applications from anybody else to make services to routes that those two airlines currently held, other than if they were operating in a market of more than 300,000 people.

Le ministre a généreusement accordé à Air Canada et Canadien deux ans pour entreprendre cela avant d'accepter de recevoir les demandes de quiconque serait intéressé à desservir les liaisons que détiennent actuellement ces deux compagnies aériennes, sauf si le marché concerné comprend plus de 300 000 personnes.


I would be one of the members in this House who has pushed harder for rationalization in the fishery than probably anybody else in this House.

Je suis probablement le député qui a exercé le plus de pressions en faveur de la rationalisation des pêches.


I want to appeal to the member for Central Nova by saying that he is in the position as the political minister for Nova Scotia and Prince Edward Island, as the ACOA minister, who understands better than probably anybody else in his riding what the Atlantic regional impact is of this broken promise.

Je lance un appel au député de Nova-Centre et je lui dis que, à titre de ministre responsable de la Nouvelle-Écosse et de l'Île-du-Prince-Édouard, et de ministre responsable de l'APECA, il comprend probablement mieux que quiconque dans sa circonscription l'impact, dans la région atlantique, de cette promesse non respectée.


However, on behalf of my colleague Mr Busuttil I would say that some of us still remain to be convinced that the pressures on certain Member States are temporary rather than systemic, and therefore that the responses we make perhaps need to be more systemic – unless, of course, we foresee a rapid change in the world situation which would then have an effect on refugee flows.

Toutefois, au nom de mon collègue M. Busuttil, j’aimerais dire que certains d’entre-nous sont encore convaincus que la pression sur certains États membres est plus temporaire que systémique sauf si, évidemment, nous prévoyons un changement rapide dans la situation mondiale qui aurait alors un effet sur les flux de réfugiés.


Mr President, I should just like to say once again very briefly that this is a very important piece of legislation, not only for the protection of the consumer – I would say more than anything else – but also for the completion of the internal market and to help and protect bona fide traders.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais juste répéter très rapidement qu’il s’agit d’un instrument législatif capital, non seulement pour la protection des consommateurs - et avant toute chose je dirais -, mais également pour l’achèvement du marché intérieur, ainsi que pour l’aide et la protection des commerçants honnêtes. Il s’agit d’un compromis réaliste.


Mr President, I should just like to say once again very briefly that this is a very important piece of legislation, not only for the protection of the consumer – I would say more than anything else – but also for the completion of the internal market and to help and protect bona fide traders.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais juste répéter très rapidement qu’il s’agit d’un instrument législatif capital, non seulement pour la protection des consommateurs - et avant toute chose je dirais -, mais également pour l’achèvement du marché intérieur, ainsi que pour l’aide et la protection des commerçants honnêtes. Il s’agit d’un compromis réaliste.


So I think someone wanted to make you say more, or less, than what you wanted to say, and perhaps someone wanted to cover up what you were saying elsewhere in this article, that, for example, a monetary union without economic union would be pure madness.

Alors, je crois qu'on a voulu vous faire dire plus, ou moins, que ce que vous vouliez dire et peut-être a-t-on voulu passer sous silence ce que vous disiez par ailleurs dans cet article que, par exemple, d'avoir une union monétaire sans union économique serait une pure folie.


As for the rapporteur, I would like to say that perhaps it would have been better for her to occupy a seat in the Council section rather than our section as far as the defence of Parliament’s interests is concerned.

À propos du rapporteur, je voudrais dire qu’elle aurait peut-être mieux fait de prendre place du côté du Conseil plutôt qu’à nos côtés en ce qui concerne la défense des intérêts du Parlement.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would say than perhaps anybody else' ->

Date index: 2024-03-14
w