Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «yesterday new riots actually » (Anglais → Français) :

After the riots of 7 April, a provisional government was put in place, but for all that, Mr Bakiyev does not seem to have given up, even though he has left the country, and yesterday new riots actually took place, as you said, in the south of the country and around the capital.

Après les émeutes du 7 avril, un gouvernement provisoire a été mis en place. Mais M. Bakiev ne semble pas pour autant renoncer, même s’il a quitté le pays, et de nouvelles émeutes ont effectivement eu lieu, comme vous l’avez dit, hier dans le sud du pays et autour de la capitale.


Honourable senators, as Senator Day indicated in his excellent remarks yesterday, this bill actually includes a number of measures to fix mistakes in Bill C-38, including omissions in the amended Fisheries Act regarding the passage of fish; poor drafting of transition provisions in the new environmental assessment law; and ambiguity around the ministerial approval process for certain investments by public investment pools.

Honorables sénateurs, comme le sénateur Day l'a expliqué dans son excellente intervention hier, le projet de loi comporte un certain nombre de dispositions qui sont là pour corriger des erreurs du projet de loi C-38, notamment des omissions dans la Loi modifiée sur les pêches au sujet du passage du poisson; une rédaction médiocre des dispositions transitoires de la nouvelle Loi canadienne sur l'évaluation environnementale; une certaine ambiguïté au sujet de processus d'approbation ministérielle de certains placements des fonds d'investissement publics.


I saw him yesterday, and the assurance he gave was that with the new schedule in effect as of Sunday, this is the first time they've actually been able to organize things rationally.

Je l'ai vu hier et il m'a assuré qu'avec le nouvel horaire qui entrera en vigueur dimanche, ce sera la première fois que l'on sera parvenu à une organisation rationnelle.


People do not even know how to deal with these new species that are overtaking some of the species that are already there and upsetting that delicate balance. Another thing I want to add is that, yesterday, the U.S. President Barack Obama's national security adviser actually said that climate change is one of the greatest security risks that we have. ...[+++]

J'aimerais aussi ajouter qu'hier, le conseiller à la sécurité nationale du président américain Barack Obama a déclaré que les changements climatiques sont l'un des plus grands dangers qui nous menacent en matière de sécurité.


Turning to the Africans, one cannot but wonder what they actually want: appreciation on the one hand for the way in which they are establishing high standards under NEPAD, the new programme for African development, and for even establishing the peer review mechanism that we spent yesterday evening discussing, but when it comes to getting practical, they shy away, even objecting to Australia assuming the presidency – probably because Australia has taken a high-profile line on Zimbabwe. I regard all that as highly dubious, and we have t ...[+++]

pour ce qui est des Africains, on ne peut que se demander ce qu’ils souhaitent véritablement: d’un côté, on peut les féliciter de la manière avec laquelle ils promeuvent la mise en place de normes élevées dans le cadre du NEPAD, le nouveau programme de développement de l’Afrique, ainsi que du mécanisme d’examen par les pairs dont nous avons parlé hier soir, mais de l’autre, lorsqu’il s’agit de faire preuve de sens pratique, ils se rétractent et vont jusqu’à s’opposer à la présidence de l’Australie - probablement à cause de la position controversée de ce pays concernant le Zimbabwe. Tout cela me semble très suspect.


The taking only yesterday of hundreds of innocent citizens hostage in a local theatre in Moscow, creating a new drama, the outcome of which is still completely unsure, has actually confirmed all of our greatest fears following the attacks of 11 September 2001, the attack on Bali and various other actions dotted around the world.

La prise d’otages, hier, de centaines d’innocents dans un théâtre populaire de Moscou, à l’origine d’un nouveau drame au dénouement encore absolument incertain à l’heure actuelle, vient confirmer en réalité toutes les pires préoccupations, après les attaques du 11 septembre 2001, de Bali et d’autres actions dans le monde.


Because of certain reactions in this Parliament, both today and yesterday during the debate, from some colleagues who were not in New York – reactions obviously based on misinformation and misunderstanding – I want to make it clear that the Members of the European Parliament present in New York did not speak on behalf of this Parliament without a mandate. Actually, they were not entitled to speak, given the procedure at special General Assemblies of the UN.

En raison de certaines réactions au sein de ce Parlement, tant aujourd'hui qu'hier au cours du débat en plénière, de la part de collègues qui n'étaient pas à New-York - réactions manifestement fondées sur des désinformations et des malentendus - je tiens à préciser que les parlementaires européennes présentes à New-York n'ont pas parlé sans mandat au nom de ce Parlement : En effet, elles n'avaient pas le droit à la parole, les choses étant ce qu'elles sont en matière de procédure lors des Assemblées générales extraordinaires de l'ONU.


In response to my question yesterday, the Leader of the Government in the Senate stated that the fact that this new, blended tax will involve a 50 per cent pass-through from business to consumers is historically " based not on vague assumptions, but on actual performance and practice" .

En réponse à ma question d'hier, madame le leader du gouvernement au Sénat a déclaré que le fait que cette nouvelle taxe harmonisée comportera un transfert de 50 p. 100 des économies des entreprises aux consommateurs est fondé historiquement «non pas sur de vagues suppositions, mais sur la pratique et le rendement réels».


I can still visualize, with this new act of requiring two pieces of identification — and I thought the act was one, but I discovered yesterday it was actually two — that an occasion could arise.

En vertu de la nouvelle loi qui exige deux pièces d'identité — et je croyais qu'on devrait fournir une pièce d'identité jusqu'à hier, où j'ai découvert qu'il en faudrait deux —, cette possibilité pourrait survenir.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yesterday new riots actually' ->

Date index: 2022-09-22
w