Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "yesterday’s debate called saddam hussein " (Engels → Frans) :

Is it not possible for the Americans to swallow their pride, take the chip off their shoulder, and for the rest of us, by having the Americans do that, to call Saddam Hussein's bluff and say if the American inspectors are the problem, we will have a team of inspectors without Americans?

N'est-il pas possible que les Américains marchent sur leur orgueil, ce qui nous permettrait alors de mettre Saddam Hussein au pied du mur en lui disant que, si ce sont les Américains le problème, nous formerons des équipes d'inspecteurs où il n'y aura aucun Américain?


It was observed in the House by then Prime Minister Mulroney during the 1991 debate that Saddam Hussein had demonstrated limitless tolerance for the suffering of his own people.

En 1991, M. Mulroney, qui était alors premier ministre, avait faire remarquer à la Chambre que Saddam Hussein s'était montré d'une tolérance sans borne en ce qui concerne la souffrance de son peuple.


This vote might well be celebrated in Baghdad and has, to this extent, at least one positive aspect: it highlights the deceptiveness of the argument of those who are rooted in an archaic left-wing ideology and have boundless rhetoric that appears to condemn but in fact simply plays into Saddam Hussein’s hands. It is a paradox that this resolution, which consequently loses much of its virtue, should have been adopted by those who, even in yesterdays debate, called ...[+++]ddam Hussein, amongst other things, nothing less than a ‘dictator and murderer’ – and yet do not follow this harsh and accurate verbal condemnation to its logical conclusion.

Bagdad peut se réjouir de ce vote. Dans cette mesure, son seul aspect positif consiste à mettre en évidence à quel point peut être trompeur le discours de ceux qui, ancrés dans une idéologie de gauche archaïque, se lancent dans une rhétorique qui prétend condamner le jeu de Saddam, mais qui en fait entre dans ce jeu. C’est un paradoxe que cette résolution, si profondément dénaturée, ait été approuvée par ceux qui, hier encore lors du débat, traitaient par exemple Saddam de "dictateur et assassin "- comme on peut le voir, ils ne tirent ...[+++]


Mr. Stephen Harper (Leader of the Opposition, Canadian Alliance): Mr. Speaker, yesterday the allies gave Saddam Hussein 48 hours to leave Iraq.

M. Stephen Harper (chef de l'opposition, Alliance canadienne): Monsieur le Président, hier, les alliés ont donné à Saddam Hussein 48 heures pour quitter l'Irak.


Furthermore, Mr President, as has been said here this morning, the problem of the Iraqi crisis does not lie in Washington, in London, in Madrid, in Paris or in Berlin: the problem is in Baghdad and is called Saddam Hussein.

En outre, Monsieur le Président, comme cela a été dit ici ce matin, le problème de la crise irakienne ne se pose ni à Washington, ni à Londres, ni à Madrid, ni à Paris, ni à Berlin : le problème se trouve à Bagdad et il se nomme Saddam Hussein.


It detracts from the issue which is about dealing with a violent thug called Saddam Hussein.

Elle ne dit rien du véritable problème, qui est d'avoir à traiter avec un gangster violent appelé Saddam Hussein.


Malmström (ELDR ) (SV) Mr President, in my own country, Sweden, a priest proposed yesterday that, in order to avoid war, someone should be paid to kill Saddam Hussein.

Malmström (ELDR ). - (SV) Monsieur le Président, dans mon pays, la Suède, un prêtre a proposé hier de faire assassiner Saddam Hussein pour éviter la guerre.


Malmström (ELDR) (SV) Mr President, in my own country, Sweden, a priest proposed yesterday that, in order to avoid war, someone should be paid to kill Saddam Hussein.

Malmström (ELDR). - (SV) Monsieur le Président, dans mon pays, la Suède, un prêtre a proposé hier de faire assassiner Saddam Hussein pour éviter la guerre.


However, the repeated announcements of unilateral action by the United States – which were not the invention of the international press but have been repeated on several occasions by the President himself – are having two, extremely negative consequences: on the one hand, the interests and fate of the dictator are becoming linked to those of his people once again – you saw, even yesterday, Saddam Hussein’s declarations, 'we will resist, we will win' – and, on the other, there is a build up of ...[+++]

Cela dit, l'annonce répétée de l'intervention unilatérale américaine - qui n'a pas été une construction de la presse internationale, mais a été répétée à plusieurs reprises par le président lui-même - est en train de produire deux effets très négatifs : d'une part, la recrudescence de l'intérêt et du destin du tyran avec son peuple - vous avez vu hier déjà les slogans de Saddam : "nous résisterons, nous vaincrons " - et, d'autre part, l'accroissement du front d'opposition à cette intervention.


This is certainly not suggesting that we should not be calling Saddam Hussein to account for his crimes against humanity.

Cela ne veut absolument pas dire que nous ne devrions pas demander à Saddam Hussein de rendre compte des crimes qu'il a commis contre l'humanité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'yesterday’s debate called saddam hussein' ->

Date index: 2024-03-13
w