Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "you have likely already heard my answer " (Engels → Frans) :

Hon. Claude Carignan (Leader of the Government): Senator Moore, I think that you have likely already heard my answer to the effect that Communications Security Establishment Canada cannot spy on Canadians.

L'honorable Claude Carignan (leader du gouvernement) : Sénateur Moore, je crois que vous aurez déjà entendu cette réponse selon laquelle le Centre de la sécurité des télécommunications Canada ne peut cibler les Canadiens.


You have already heard my comments from my study of the transcripts from public sector unions.

Vous avez déjà entendu les commentaires que j'ai faits à la suite de mon étude sur les transcriptions des syndicats du secteur public.


You have already heard my colleague, Mr. Lemaire, touch on a number of things, and I will as well: providing adequate funding for research and innovation; taking appropriate actions to develop and implement policies and programs that foster producer profitability, and this includes traditional and non-traditional risk management programs in the very broadest sense; ensuring a favourable regulatory environment that is conducive to commerce, and timely access to ...[+++]

Vous avez déjà entendu mon collègue, M. Lemaire, évoquer un certain nombre de choses et j'en aborderai d'autres également : fournir des fonds suffisants pour la recherche et l'innovation; prendre les mesures voulues pour élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes propres à favoriser la rentabilité des producteurs, ce qui comprend des programmes traditionnels et non traditionnels de gestion du risque dans le sens le plus large; assurer un cadre de réglementation favorable qui soit propice au commerce et facilite l'accès à de nouvelles prote ...[+++]


As you have likely already heard, a rare disease is defined as one that affects one person out of 2,000.

Comme vous le savez probablement, on dit qu'une maladie est rare si elle touche une personne sur 2 000.


I shall attempt to address all the questions that have been asked, but I should like to start my answer with a phrase that Mr Kindermann used; ‘a political sign of solidarity’.

Je tenterai de répondre à toutes les questions posées, mais je voudrais évoquer comme point de départ les propos de M. Kindermann, qui parle de «signe politique de solidarité».


– (DE) Mr President, members of the Commission, honourable Members, as you have already heard, my homeland, Austria, has suffered damage to the tune of EUR 7 500 million.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Représentants de la Commission, chers collègues, comme vous l'avezjà entendu, mon pays, l'Autriche, a été frappé par des dégâts d'un montant de 7,5 milliards d'euros.


– (DE) Mr President, members of the Commission, honourable Members, as you have already heard, my homeland, Austria, has suffered damage to the tune of EUR 7 500 million.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Représentants de la Commission, chers collègues, comme vous l'avezjà entendu, mon pays, l'Autriche, a été frappé par des dégâts d'un montant de 7,5 milliards d'euros.


I do not know because that is a question that is definitely not within my field of competence and I would not like to anticipate my colleague who is competent in this matter and who has prepared to answer this question but who will be giving his answer at a later point in this question time. Please understand that I do not have the competence to answer ...[+++]

Je ne le sais pas parce qu’il s’agit d’une question qui n’est en aucune façon de mon ressort et que je ne voudrais pas préjuger des propos de mon collègue compétent en la matière, qui a préparé une réponse ? cette question et vous la donnera plus tard au cours de cette heure des questions. Je vous prie de comprendre que je ne suis pas habilité ? répondre ? votre question.


Mr. Roger Gallaway: Before I move that again, I would ask Mr. Duchesneau, having heard the answer of Mr. Walsh with respect to section 18 of the British North America Act—the Constitution of this country—whether his legal counsel would like to answer how a simple act of Parliament could amend the Constitution (1615) Mr. Ian MacKay: Mr. Chair, it's clear there is a conflict between the provisions of section 32 a ...[+++]

M. Roger Gallaway: Auparavant, j'aimerais demander à M. Duchesneau, après avoir entendu la réponse de M. Walsh concernant l'article 18 de l'Acte de l'Amérique du Nord britannique—la Constitution de notre pays—si son conseiller juridique aimerait nous dire comment une simple loi du Parlement peut modifier la Constitution (1615) M. Ian MacKay: Monsieur le président, il est clair qu'il y a conflit entre les dispositions de l'article 32 et les privilèges parlementaires de votre comité, et à mon humble avis c'est au Parlement de résoudre c ...[+++]


– (PT) Mr President, I would like to add my voice to the condemnation and the words which have already been expressed by my colleagues, but I would like to state here that death did not suddenly strike in East Timor after the referendum.

- (PT) Monsieur le Président, je voudrais m’associer aux condamnations et aux paroles qui ont déjà été proférées par mes collègues, mais je voudrais affirmer ici que la mort au Timor oriental n’a pas fait son apparition après le référendum.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you have likely already heard my answer' ->

Date index: 2023-03-21
w