rules of priority must be established and applied without discrimination, that is to say that they mus
t not relate either directly or indirectly to carrier identity, nationality or category of service; they must take into account constraints or air traffic distribution rules laid down by competent national or international authorities and must give due consideration to the needs of the travelling publics and o
...[+++]f the airport concerned;
Les règles de priorité doivent être établies et appliquées sans discrimination, en ce sens qu'elles ne doivent être liées ni directement ni indirectement à l'identité, à la nationalité ou à la catégorie de services des transporteurs; elles doivent tenir compte des contraintes et des règles de distribution du trafic aérien définies par les autorités nationales ou internationales compétentes, ainsi que des besoins des usagers et de l'aéroport considéré.