Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «2 maart 2007 tussen » (Français → Néerlandais) :

Wetsontwerp houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs de 13 januari 1993 (Stuk 3-2386)

Projet de loi portant assentiment à l'Accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'État fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exécution de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 (Doc. 3-2386)


Wetsontwerp houdende instemming met het Samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering van de Overeenkomst tot verbod van de ontwikkeling, de productie, de aanleg van voorraden en het gebruik van chemische wapens en inzake de vernietiging van deze wapens, gedaan te Parijs de 13 januari 1993 (Stuk 3-2386)

Projet de loi portant assentiment à l'Accord de coopération du 2 mars 2007 entre l'État fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exécution de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction, faite à Paris le 13 janvier 1993 (Doc. 3-2386)


Dispositif Article 1 S'agissant de l'alinéa 1, l'attention est attirée sur le fait qu'en limitant le champ d'application de l'arrêté en projet comme il le fait, notamment en se limitant aux services « via une ligne fixe » et à la « radiodistribution », le texte en projet ne procure pas une exécution complète à l'habilitation conférée au Roi par l'article 111/2, § 1, de la loi du 13 juin 2005 `relative aux communications électroniques' ni à l'habilitation conférée au Roi également par l'article 5/2 de la loi du 15 mai 2007 `relative à la protection des consommateurs en ce qui concerne les service de radiodiffusion et de radiodistribution' ...[+++]

Dispositief Artikel 1 Wat het eerste lid betreft, wordt erop gewezen dat de ontworpen tekst het toepassingsgebied van het ontwerpbesluit beperkt, inzonderheid door alleen te gewagen van diensten "geleverd via een vaste lijn" en van een "omroepdistributiedienst", en aldus geen volledige uitvoering geeft aan de machtiging die aan de Koning verleend wordt bij artikel 111/2, § 1, van de wet van 13 juni 2005 `betreffende de elektronische communicatie' noch aan de machtiging die eveneens aan de Koning wordt verleend bij artikel 5/2 van de wet van 15 mei 2007 `betreffende de bescherming van de consumenten inzake omroeptransmissie- en omroepdist ...[+++]


Il convient donc de supprimer les mots « et du 20 mars 2007 » (en néerlandais: « en 20 maart 2007 ») et d'insérer le mot « et » entre « 7 avril 1995 » et « du 12 janvier 2004 ».

De woorden « en 20 maart 2007 » (in het Frans : « et du 20 mars 2007 ») dienen dus te worden geschrapt en het woord « en » dient te worden ingelast tussen de woorden « 7 april 1995 » en « van 12 januari 2004 ».


Il convient donc de supprimer les mots « et du 20 mars 2007 » (en néerlandais: « en 20 maart 2007 ») et d'insérer le mot « et » entre « 7 avril 1995 » et « du 12 janvier 2004 ».

De woorden « en 20 maart 2007 » (in het Frans : « et du 20 mars 2007 ») dienen dus te worden geschrapt en het woord « en » dient te worden ingelast tussen de woorden « 7 april 1995 » en « van 12 januari 2004 ».


Wetsontwerp houdende de instemming met het samenwerkingsakkoord van 9 februari 2007 tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 13 december 2002 tussen de Federale Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de uitvoering en de financiering van de bodemsanering van tankstations; Stuk 3-2114/1 tot 4.

Projet de loi portant assentiment à l'accord de coopération du 9 février 2007 modifiant l'accord de coopération du 13 décembre 2002 entre l'État fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'exécution et au financement de l'assainissement du sol des stations-service (Doc. 3-2114)


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Ik verwijs naar het jaarrapport 2010 van de Dienst Administratieve Vereenvoudiging (DAV) waarin ik verneem dat huurcontracten, die sinds 1 januari 2007 bij de overheid geregistreerd moeten zijn als ze bindend willen zijn tussen huurder en verhuurder, ook via een bepaald onlinesysteem, genaamd "My Rent" kunnen worden ingegeven.

Ik verwijs naar het jaarrapport 2010 van de Dienst Administratieve Vereenvoudiging (DAV) waarin ik verneem dat huurcontracten, die sinds 1 januari 2007 bij de overheid geregistreerd moeten zijn als ze bindend willen zijn tussen huurder en verhuurder, ook via een bepaald onlinesysteem, genaamd "My Rent" kunnen worden ingegeven.


Par arrêté du 30 maart 2007, le renouvellement de l'agrément comme entreprise de sécurité est accordé à Benelec Security Systems SPRL, établi à 1703 Dilbeek, Isabellastraat 33, sous le n° 20 0032 14, pour une période de dix ans à partir du 3 mars 2007.

Bij besluit van 30 maart 2007 wordt de vernieuwing van de erkenning als beveiligingsonderneming verleend aan Benelec Security Systems BVBA, gevestigd te 1703 Dilbeek, Isabellastraat 33, onder het nr. 20 0032 14, voor een periode van tien jaar met ingang van 3 maart 2007.


La commune de Dilbeek, Leon Vreys, Koen Willemsen et Roger Dekens, ayant tous élu domicile chez Mes Dirk Lindemans et Filip De Preter, boulevard de l'Empereur 3, à 1000 Bruxelles, ont introduit le 11 mai 2007 une demande de suspension de l'exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 janvier 2007 portant fixation définitive du plan d'exécution spatial régional « Spoorlijn 50 A tussen Brussel en Ternat ».

De gemeente Dilbeek, Leon Vreys, Koen Willemsen en Roger Dekens, allen woonplaats kiezend bij Mrs. Dirk Lindemans en Filip De Preter, Keizerslaan 3, te 1000 Brussel, hebben op 11 mei 2007 een vordering tot schorsing van de tenuitvoerlegging ingesteld van het besluit van de Vlaamse Regering van 26 januari 2007 houdende definitieve vaststelling van het gewestelijk ruimtelijk uitvoeringsplan « Spoorlijn 50 A tussen Brussel en Ternat ».


Au Moniteur belge du 9 mars 2007, deuxième édition, page 12252, acte n° 2007/200716, texte néerlandais, il faut lire : « Gegeven te Brussel, 1 maart 2007».

In het Belgisch Staatsblad van 9 maart 2007, tweede uitgave, blz. 12252, akte nr. 2007/200716, Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « Gegeven te Brussel, 1 maart 2007».




D'autres ont cherché : samenwerkingsakkoord van 2 maart 2007 tussen     gemigreerd wordt     mai     verhouding tussen     maart     mars     februari     december 2002 tussen     verwijs     januari     willen zijn tussen     tussen     gegeven te brussel     2 maart 2007 tussen     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

2 maart 2007 tussen ->

Date index: 2023-09-28
w