Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussi que mme khattabi avait » (Français → Néerlandais) :

Elle souligne aussi que Mme Khattabi avait, par le dépôt de sa proposition, porté le débat au parlement et largement contribué à faire avancer les choses.

Zij wijst er ook op dat mevrouw Khattabi door het indienen van haar voorstel het debat in het Parlement had gelanceerd en de zaken vooruit heeft geholpen.


Mme Khattabi rappelle que la proposition de décision-cadre du Conseil modifiant la décision-cadre 2002/475/JAI relative à la lutte contre le terrorisme avait été soumise à la commission en janvier 2008 dans le cadre d'un test de contrôle de la subsidiarité.

Mevrouw Khattabi herinnert eraan dat het voorstel voor een kaderbesluit van de Raad tot wijzing van kaderbesluit 2002/475/JBZ inzake terrorismebestrijding in januari 2008 aan de commissie werd voorgelegd in het kader van een subsidiariteitstoets.


Mme Khattabi rappelle que la proposition de décision-cadre du Conseil modifiant la décision-cadre 2002/475/JAI relative à la lutte contre le terrorisme avait été soumise à la commission en janvier 2008 dans le cadre d'un test de contrôle de la subsidiarité.

Mevrouw Khattabi herinnert eraan dat het voorstel voor een kaderbesluit van de Raad tot wijzing van kaderbesluit 2002/475/JBZ inzake terrorismebestrijding in januari 2008 aan de commissie werd voorgelegd in het kader van een subsidiariteitstoets.


Je remercie Mme Malmström d’avoir déclaré la semaine passée à Sofia qu’il s’agissait d’un problème interne et je remercie aussi le commissaire d’avoir déclaré sans équivoque que le gouvernement bulgare avait pris toutes les mesures nécessaires.

Ik ben er dankbaar voor dat commissaris Malmström verleden week in Sofia heeft meegedeeld dat dit een binnenlandse aangelegenheid is en dat de commissaris ook duidelijk tot uiting heeft gebracht dat de Bulgaarse regering alle noodzakelijke stappen heeft ondernomen.


- (EN) Monsieur le Président, je me demande si le Parlement et la Commission seraient aussi désireux d’applaudir la commissaire à la concurrence Mme Kroes s’ils savaient qu’elle a été, pendant environ 13 ans, membre du conseil de surveillance de Ballast Nedam qui avait été mis en place pour protéger le bien-être social des employés.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik vraag me af of het Parlement en de Commissie zo enthousiast voor commissaris Kroes voor mededingingsbeleid zouden applaudisseren als ze wisten dat ze ongeveer dertien jaar lang lid was van de raad van commissarissen van Ballast Nedam, die is opgezet om de belangen van de werknemers te beschermen.


- (DE) Je n’aurais pas demandé la parole si Mme Stenzel n’avait pas attaqué notre groupe de manière aussi inconvenante et à ce point indigne d’un député de cette Assemblée.

– (DE) Ik zou me niet als spreker hebben gemeld als mevrouw Stenzel onze fractie niet zo onbehoorlijk en uiterst oncollegiaal had bejegend.


Je tiens aussi à rappeler que la commission économique et monétaire l’avait rejetée, en adoptant en février le rapport de Mme Theresa Villiers.

Ik wil er bovendien graag aan herinneren dat de Economische en Monetaire Commissie het had afgewezen toen zij in februari het verslag van mevrouw Villiers goedkeurde.


Aussi, cet après-midi même, notre commission a approuvé dans son avis sur le budget de l’année prochaine, 2001, le projet que nous avait présenté notre vice-présidente, Mme Miguélez, d’augmenter à 7 millions d’euros la ligne B7-8000 (Accords internationaux de pêche), rétablissant ainsi les montants de l’avant-projet de budget présenté à l’époque par la Commission européenne.

Daarom heeft onze commissie vanmiddag in haar advies over de begroting voor het komend jaar, het jaar 2001, het door onze ondervoorzitter, mevrouw Miguélez, ingediende voorstel goedgekeurd om begrotingslijn B7-8000 (Internationale Visserijovereenkomsten) zeven miljoen euro meer toe te kennen, waarmee we terugkeren tot de bedragen van het voorontwerp van begroting zoals destijds voorgesteld door de Europese Commissie.


Tel est le cas lorsque les motifs sont liés au sexisme, ainsi que l'avait proposé Mme Khattabi.

Dat is het geval wanneer de motieven verband houden met seksisme, zoals mevrouw Khattabi had voorgesteld.


Mme Khattabi a rappelé les amendements qu'elle a déposés et jugeait elle aussi que l'entrée en vigueur le 1 avril était trop hátive.

Mevrouw Khattabi verwees naar de amendementen die ze had ingediend, en vond ook dat de inwerkingtreding op 1 april te vroeg is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi que mme khattabi avait ->

Date index: 2023-10-14
w