Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «betaald door de voornoemde » (Français → Néerlandais) :

Art. 9. A l'article 54 de la même loi, remplacé par l'article 396 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées dans le texte néerlandais : 1° la dernière phrase de l'alinéa 3 est abrogé; 2° la phrase suivante est insérée en début de l'alinéa 4 : "De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de toezichthouder en betaald door de voornoemde houder".

Art. 9. In artikel 54 van dezelfde wet, vervangen bij artikel 396 van dezelfde wet, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° de laatste zin van het derde lid wordt opgeheven; 2° aan het begin van het vierde lid wordt een zin ingevoegd, luidende : "De vergoeding van het sekwester wordt vastgesteld door de toezichthouder en betaald door de voornoemde houder".


3° dans l'article 355, alinéa 1, du même Code, les mots « de voornoemde federale overheidsdienst regelmatig belast met de vestiging en invordering van de belastingen » sont remplacés par les mots « van de dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;

3° in artikel 355, eerste lid, van hetzelfde Wetboek worden de woorden « de voornoemde federale overheidsdienst regelmatig belast met de vestiging en invordering van de belastingen » vervangen door de woorden « van de dienst hiervoor aangesteld door de Brusselse Hoofdstedelijke Regering » ;


La traduction n'est pas encore disponible, vous pouvez consulter le texte original: Jaarlijks worden honderdduizenden euro's betaald door de NMBS en Infrabel aan alternatief busvervoer dat ingelegd wordt om reizigers te vervoeren bij lijnonderbrekingen ten gevolge van infrastructuurwerken, ongevallen, enz. 1. Kan u voor de voorbije vijf jaar voor de verbindingen tussen de Kempense stations (Herentals, Mol, Turnhout, Tielen, Olen, Geel, Nijlen, Bouwel en Kessel) aangeven hoeveel keer er vervangbussen ingelegd werd ...[+++]

Jaarlijks worden honderdduizenden euro's betaald door de NMBS en Infrabel aan alternatief busvervoer dat ingelegd wordt om reizigers te vervoeren bij lijnonderbrekingen ten gevolge van infrastructuurwerken, ongevallen, enz. 1. Kan u voor de voorbije vijf jaar voor de verbindingen tussen de Kempense stations (Herentals, Mol, Turnhout, Tielen, Olen, Geel, Nijlen, Bouwel en Kessel) aangeven hoeveel keer er vervangbussen ingelegd werden?


M. Koninckx dépose l'amendement nº 8 (do c. Sénat, 3-1769/2) qui vise à remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « dat dezen reeds betaald zouden hebben » par les mots « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».

De heer Koninckx dient amendement nr. 8 in (stuk Senaat, 3-1769/2) dat ertoe strekt de woorden « dat dezen reeds betaald zouden hebben » te vervangen door de woorden « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».


Dans le texte néerlandais de l'article 442septies, § 1 , en projet, remplacer les mots « dat dezen reeds betaald zouden hebben » par les mots « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 442septies, § 1, de woorden « dat dezen reeds betaald zouden hebben » vervangen door de woorden « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».


M. Koninckx dépose l'amendement nº 8 (do c. Sénat, 3-1769/2) qui vise à remplacer, dans le texte néerlandais, les mots « dat dezen reeds betaald zouden hebben » par les mots « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».

De heer Koninckx dient amendement nr. 8 in (stuk Senaat, 3-1769/2) dat ertoe strekt de woorden « dat dezen reeds betaald zouden hebben » te vervangen door de woorden « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».


Dans le texte néerlandais de l'article 442septies, § 1 , en projet, remplacer les mots « dat dezen reeds betaald zouden hebben » par les mots « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».

In de Nederlandse tekst van het voorgestelde artikel 442septies, § 1, de woorden « dat dezen reeds betaald zouden hebben » vervangen door de woorden « dat door voornoemden reeds betaald zou zijn ».


Art. 317. Dans l'article 305 de la même loi, dans le texte néerlandais, les mots " voor welke de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal van de betaling niet bevrijden, tenzij zulks door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan" . sont remplacés par les mots " waarvoor de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal men van de betaling niet bevrijd zijn, tenzij dit door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan" .

Art. 317. In artikel 305 van dezelfde wet worden, in de Nederlandse tekst, de woorden " voor welke de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal van de betaling niet bevrijden, tenzij zulks door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegestaan" . worden vervangen door de woorden " waarvoor de accijns wel verschuldigd, doch niet is betaald, zal men van de betaling niet bevrijd zijn, tenzij dit door de wet speciaal mocht zijn bepaald, of in zeer bijzondere gevallen mocht worden toegest ...[+++]


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten t ...[+++]

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische st ...[+++]


- dans le texte néerlandais, la partie de la phrase " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terugvordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" est remplacée par la phrase " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten t ...[+++]

- in de Nederlandse tekst wordt het zinsdeel " zijnde de ontvangers voor alle misrekeningen aan den lande verantwoordelijk, en de aangevers niet langer dan drie jaar na de aangifte, gerechtigd tot de terug-vordering van hetgeen te veel betaald mocht zijn, na welke tijd hetzelve zal blijven in het voordeel van de Schatkist" vervangen door de zin " De ontvangers zullen verantwoordelijk zijn voor alle door hun begane fouten ten nadele van de Belgische st ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

betaald door de voornoemde ->

Date index: 2021-04-08
w