Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cette exigence sans quoi nous serons " (Frans → Nederlands) :

Nous ne devons pas aller au-delà de cette exigence, sans quoi nous serons confrontés à des problèmes juridiques inextricables.

Verder dan dat moeten we niet gaan of er ontstaan waanzinnige juridische problemen.


En ce qui concerne le contrôle au regard de l'article 23 de la Constitution, il convient de constater que la simple mention de cet article, sans qu'il soit exposé en quoi la disposition attaquée violerait cette disposition constitutionnelle, ne peut pas suffire pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la ...[+++]

Wat de toetsing aan artikel 23 van de Grondwet betreft, kan de loutere vermelding van artikel 23 van de Grondwet, zonder enige uiteenzetting over hoe die grondwetsbepaling door de bestreden bepaling zou zijn geschonden, niet volstaan om aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof te voldoen.


Quoi qu'il en soit, nous souhaitons tenir compte des observations concernant la prise en charge et la référence explicite à cette obligation a dès lors été supprimée du texte proposé » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).

Hoe dan ook willen de indieners tegemoet komen aan de opmerkingen rond de tenlasteneming en werd deze expliciete verwijzing naar deze verplichting dan ook geschrapt in de voorgestelde tekst » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0443/16, pp. 33-34).


Le succès de cette initiative dépendra de la vigueur du nouveau partenariat que nous serons capables de mettre en place, de l’affectation de suffisamment de ressources au projet et de l’utilisation optimale des ressources que nous apporterons, ensemble, au projet.

Of dit initiatief succes heeft, zal afhangen van de kracht van het nieuwe partnerschap dat we tot stand kunnen brengen, of we hiervoor samen voldoende middelen kunnen uittrekken en of we hiervan zo goed mogelijk gebruik maken.


Nous serons vigilants à ce que cette divergence réglementaire ne se transforme pas en dumping réglementaire: les gouvernements, le Parlement européen, le négociateur que je suis, mais aussi les Parlements nationaux et la société civile.

Wij allen, regeringen, Europees Parlement, ikzelf als onderhandelaar, de nationale parlementen en het maatschappelijk middenveld, zullen er voor waken dat deze divergentie van regelgeving niet ontaardt in de dumping van regelgeving.


Voilà pourquoi dans cette négociation, nous serons particulièrement attentifs aux conséquences de la décision britannique de sortir de l'union douanière et à tout ce qui risquerait, d'une manière ou d'une autre, de fragiliser le dialogue et la paix.

Daarom zullen wij – en zal ikzelf – tijdens deze onderhandelingen bijzondere aandacht hebben voor de gevolgen van het besluit van het Verenigd Koninkrijk om de douane-unie te verlaten en voor alles dat, op wat voor wijze dan ook, de dialoog en de vrede kan verzwakken.


Si dans les six mois à venir un pétrolier heurte le Tricolor - ce à quoi s'attendent de nombreux experts -, nous serons confrontés à une catastrophe écologique sans précédent. Elle affectera non seulement le tourisme à la Côte mais surtout les milieux marins protégés.

Als er in de komende zes maanden een tanker op de Tricolor botst, wat vele experts verwachten, worden we geconfronteerd met een ecologische ramp zonder voorgaande, niet alleen ten nadele van het kusttoerisme, maar vooral ten nadele van de beschermde mariene gebieden.


- J'espère que nous ne serons pas à la traîne à cause de la situation interne de la Belgique alors que nous disposons d'un excellent arsenal juridique et que nous ratifierons au plus tôt cette convention afin de pouvoir améliorer cet arsenal par un cadre contraignant.

- Ik hoop dat we niet gaan achterblijven wegens de interne Belgische situatie, terwijl we toch over een uitstekend juridisch arsenaal beschikken, en dat we zo snel mogelijk die conventie ondertekenen zodat we dat arsenaal kunnen verbeteren met een dwingend kader.


Malgré l'opposition institutionnelle, nous serons, monsieur le secrétaire d'État, pour faire en sorte que cette réforme aboutisse. Il y va de l'intérêt des partis politiques et, surtout, des justiciables dans cette zone centrale du pays.

Mijnheer de staatssecretaris, ook al behoren we tot de oppositie, we zullen ervoor zorgen dat deze hervorming slaagt, in het belang van de politieke partijen en vooral van de rechtzoekenden in deze centrale zone van het land.


Nous actons qu'un arrêté royal devrait fixer les modalités d'utilisation de cette carte de donneur et nous serons attentifs aux modalités d'application de ce texte.

We noteren dat nadere regels voor het gebruik van deze donorkaart via een koninklijk besluit zullen worden vastgelegd. We zullen toezien op de toespassingsmodaliteiten van deze tekst.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cette exigence sans quoi nous serons ->

Date index: 2022-03-03
w