Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «déjà bien entamé » (Français → Néerlandais) :

En revanche, si une entreprise avait déjà investi au Venezuela, à une époque où la situation était tout autre, elle pourrait mener à bien l'investissement entamé.

Indien een onderneming echter reeds vroeger in Venezuela had geïnvesteerd, toen de situatie er nog heel anders uitzag, dan zal deze onderneming haar reeds begonnen investering kunnen afwerken.


Bien que la loi précitée ne le prévoie pas, nous jugeons opportun pour la transparence et le déroulement efficace de la procédure, de vous faire parvenir déjà, avant que la Commission de contrôle n'entame l'examen quant au fond de ces rapports, un exemplaire de cet avis avec prière de nous communiquer au plus tard le 20 octobre 2003 votre point de vue sur les observations faites par la Cour des comptes à propos de votre parti».

Hoewel de voormelde wet hierin niet voorziet, achten wij het ter wille van de transparantie en het efficiënt verloop van de procedure toch raadzaam om, vóór de aanvang van het onderzoek ten gronde van deze verslagen door de Controlecommissie, u reeds een exemplaar van dit advies te bezorgen met het verzoek ons uiterlijk 20 oktober 2003 uw standpunt nopens de opmerkingen van het Rekenhof aangaande uw partij mee te delen».


Bien que la nouvelle loi sur la nationalité ne soit entrée en vigueur que le 1 septembre 1999, la coalition arc-en-ciel de M. Verhofstadt entame déjà le sixième acte de la farce de l'évidement de la nationalité belge (après 1984, 1991, 1993, 1995 et 1998).

Hoewel de nieuwe nationaliteitswetgeving pas sinds 1 september 1999 van kracht is geworden, wordt door de paarsgroene regering van de heer Verhofstadt reeds de zesde fase (na 1984, 1991, 1993, 1995 en 1998) in de klucht van de uitholling van het nationaliteitsrecht ingeluid.


Parmi les éléments importants à prendre en compte, il faut citer le passage à la TV numérique en Europe, qui est déjà bien entamé dans certains États membres, et la cessation de la diffusion de la TV analogique d'ici à 2012[20].

Een belangrijk aspect dat in acht moet worden genomen is de overgang in Europa naar digitale tv, die in bepaalde lidstaten reeds vergevorderd is, en het verdwijnen van analoge tv tegen 2012[20].


Bien qu’un tel retrait soit déjà entamé par Sernam, la Commission estime qu’il n’est pas suffisant et qu’il doit se poursuivre durablement.

Hoewel Sernam reeds stappen in die richting heeft gezet, acht de Commissie deze onvoldoende en vindt dat Sernam moet doorgaan zich permanent terug te trekken.


Le processus de ratification du traité d’adhésion est déjà bien entamé et nous espérons qu’il sera clôturé dans les temps.

Het proces van ratificatie van het toetredingsverdrag is al vergevorderd en wij vertrouwen erop dat het op tijd zal worden afgerond.


Le processus de ratification du traité d’adhésion est déjà bien entamé et nous espérons qu’il sera clôturé dans les temps.

Het proces van ratificatie van het toetredingsverdrag is al vergevorderd en wij vertrouwen erop dat het op tijd zal worden afgerond.


La Commission a déjà entamé les travaux visant à évaluer quelle est la meilleure option pour améliorer la situation actuelle, tout en faisant cas de la nécessité de prendre en compte les priorités stratégiques du plan d’action communautaire pour la protection et le bien-être des animaux, et notamment l’option destinée à inclure des indicateurs mesurables spécifiques en matière de bien-être des animaux dans la future proposition, le cas échéant.

De Commissie is al begonnen met de evaluatie van de beste opties om de huidige situatie te verbeteren, rekening houdend met de noodzaak om de strategische prioriteiten van het communautair actieplan voor het welzijn van dieren in aanmerking te nemen, in het bijzonder de mogelijkheid om in haar toekomstige voorstel specifieke meetbare indicatoren voor dierenwelzijn op te nemen, voor zover beschikbaar.


Bien entendu, la disponibilité immédiate en pharmacie et le maintien de la même marque pour un traitement déjà entamé doivent primer sur la différence de prix, d'ailleurs parfois très limitée.

Natuurlijk moeten de onmiddellijke beschikbaarheid in de apotheek en het behoud van hetzelfde merk voor een reeds gestarte behandeling primeren op een verschil in de kosten, dat bovendien soms zeer beperkt is.


Ces groupes de travail ont bien évidemment déjà entamé leur mission, en vue de permettre la mise en place effective des zones de secours au 1 janvier 2009.

Die werkgroepen zijn met hun opdracht begonnen om de inwerkingtreding van de veiligheidszones op 1 januari 2009 mogelijk te maken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà bien entamé ->

Date index: 2023-06-04
w