Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’aime à penser que nous pouvons placer " (Frans → Nederlands) :

J’aime à penser que nous pouvons placer le débat d’aujourd’hui dans un contexte plus large, notamment en établissant un lien avec le fait que le Conseil économique et social de des Nations unies a adopté l’année dernière une décision faisant de l’intégration sociale le thème prioritaire des cycles d’examen et de politique 2009-2010.

Het zou goed zijn als we het debat van vandaag in een breder verband zouden kunnen plaatsen, bijvoorbeeld door in te haken op het feit dat de Economische en Sociale Raad van de Verenigde Naties vorig jaar een besluit heeft vastgesteld waarbij de thematische prioriteit in het kader van de evaluatie- en beleidscycli voor de periode 2009-2010 sociale integratie is.


Il est souvent fait appel à l'ASBL « 't Huis », une maison d'accueil pour les mineurs orphelins, où nous pouvons placer la victime.

In dit geval wordt vaak beroep gedaan op de « VZW 't Huis », een opvangtehuis voor ouderloze minderjarigen, waar het slachtoffer kan worden geplaatst.


Le professeur Deschouwer estime que nous ne pouvons placer cette question au centre du débat, dès lors qu'il s'agit en l'occurrence d'une question de principe.

Professor Deschouwer vindt dat we die vraag niet centraal mogen plaatsen, omdat het hier om een principiële kwestie gaat.


Nous ne pouvons également que nous interroger sur l'influence de la perception erronée du conflit israëlo-palestinien, diffusée par certains médias. Il suffit de penser au récent sondage qui révélait que 59 % des Européens considéraient Israël comme la principale menace pour la paix dans le monde.

Er rijzen tal van vragen bij de invloed van de foute voorstelling van het Israëlisch-Palestijns conflict in een bepaalde pers. Getuige daarvan de recente enquête, waaruit blijkt dat 59 % van de Europeanen Israël als de voornaamste bedreiging van de wereldvrede beschouwt.


Vous en avez fait la preuve et je vous en remercie. Vous avez traversé des périodes difficiles, mais en fin de compte, M. Vondra, j’aime à penser que demain sera une grande journée au sénat tchèque et («Ne devons-nous jamais dévoiler nos sentiments?», a dit un écrivain classique) je ressens et ressentirai une grande fierté lorsque la République tchèque ratifiera le traité de Lisbonne demain.

U heeft dat opnieuw laten zien en daar ben ik u dankbaar voor. U heeft het een paar keer moeilijk gehad, mijnheer Vondra, maar ik hoop dat het morgen een geweldige dag wordt in de Tsjechische senaat en ("Mogen we dan nooit zeggen wat we voelen?", zoals in een van mijn favoriete boeken staat) ik zal morgen een gevoel van grote trots hebben wanneer Tsjechië het Verdrag van Lissabon ratificeert.


Mesdames et Messieurs, nous pouvons en toute confiance présumer que le budget 2010 sera le dernier de ce type, le dernier à avoir cette structure, ce qui nous mène à penser que nous pouvons financer les politiques nécessaires de l’Union européenne et ses nouveaux défis et tâches de cette manière.

Beste collega’s, we kunnen er met een gerust hart van uit gaan dat de begroting voor 2010 de laatste van haar soort, de laatste met deze structuur is, hetgeen de verwachting wekt dat we zo de nodige beleidsmaatregelen van de Europese Unie en de nieuwe uitdagingen en taken zullen kunnen financieren.


Nous ne pouvons placer les intérêts de l’industrie avant les droits des spectateurs et la qualité de la télévision, pas plus que nous ne pouvons attendre du marché qu’il soit lui-même régulateur dans ces domaines.

Wij mogen de belangen van de industrie echter niet boven de rechten van de kijkers en de kwaliteit van de televisie-uitzendingen plaatsen, en evenmin mogen wij denken dat de markt deze belangrijke vraagstukken zelf wel zal regelen.


La discussion arrive également au moment opportun - M. Pronk vient de nous le dire - à savoir au moment où le Sommet de Lisbonne est en pleine préparation, lui qui doit se pencher sur la question de savoir comment, via la société de l'information, nous pouvons placer la croissance économique, l'emploi et la ...[+++]

De discussie komt ook op een juist moment - de heer Pronk heeft het daarnet gezegd - namelijk op het moment waarop de Top van Lissabon, die zich moet buigen over de vraag hoe wij via de informatiesamenleving, economische groei, werkgelegenheid en sociale cohesie op de agenda kunnen zetten in Europa, volop in voorbereiding is.


Je suis donc favorable à l'utilisation sélective des caméras mais nous ne pouvons certainement pas penser que nous pourrons supprimer l'insécurité.

Ik ben dus voor het selectief inzetten van camera's, maar we mogen zeker niet denken dat we de onveiligheid kunnen wegnemen.


Souvent nous arrivons à « réparer » - je n'aime pas le mot, qui me fait penser au travail du cordonnier - ces projets.

We slagen er dikwijls in die ontwerpen te `repareren'.




Anderen hebben gezocht naar : j’aime     j’aime à penser     penser que nous     nous pouvons     nous pouvons placer     nous     professeur deschouwer estime     professeur     estime que nous     nous ne pouvons     pouvons placer     suffit de penser     vous     mène à penser     discussion arrive     doit se pencher     vient de nous     certainement pas penser     caméras mais nous     n'aime     fait penser     souvent nous     souvent     j’aime à penser que nous pouvons placer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’aime à penser que nous pouvons placer ->

Date index: 2024-07-14
w