Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «manquent pourtant » (Français → Néerlandais) :

Par ailleurs, il est frappant de constater que des conflits d'intérêts sont régulièrement soulevés par les francophones, qui ne manquent pourtant jamais de s'indigner les très rares fois où le Parlement flamand ne fait qu'envisager d'en faire autant.

Voorts is het frappant dat langs Franstalige kant met de regelmaat van de klok belangenconflicten worden opgeworpen, maar dat vanuit die hoek steevast met grote verontwaardiging wordt gereageerd wanneer het Vlaams Parlement uitzonderlijk nog maar overweegt die stap te doen.


Par ailleurs, il est frappant de constater que des conflits d'intérêts sont régulièrement soulevés par les francophones, qui ne manquent pourtant jamais de s'indigner les très rares fois où le Parlement flamand ne fait qu'envisager d'en faire autant.

Voorts is het frappant dat langs Franstalige kant met de regelmaat van de klok belangenconflicten worden opgeworpen, maar dat vanuit die hoek steevast met grote verontwaardiging wordt gereageerd wanneer het Vlaams Parlement uitzonderlijk nog maar overweegt die stap te doen.


Et pourtant, les exemples de processus de paix à travers le monde au cours desquels les femmes ont fait la différence ne manquent pas: en Irlande du Nord, en Somalie, en République démocratique du Congo, au Timor, en Afghanistan et en Israël.

Nochtans zijn er wereldwijd genoeg voorbeelden van vredesprocessen waarin vrouwen het verschil hebben gemaakt : in Noord-Ierland, Somalië, de Democratische Republiek Congo, Timor, Afghanistan, Israël.


– (PT) Monsieur le Président, nous traitons d’un sujet qui n’est pas véritablement une urgence; les sujets concernant de véritables urgences ne manquent pourtant pas, qu’il s’agisse des emprisonnements et assassinats de syndicalistes en Colombie, de la répression et des meurtres au Honduras, ou de la situation tragique dans les territoires palestiniens sous occupation israélienne.

– (PT) Het betreft hier een onderwerp dat niet erg dringend is. Er is echter geen gebrek aan echte dringende onderwerpen, zoals de opsluiting van en moord op vakbondsleiders in Colombia, de onderdrukking en moord in Honduras, of de tragische situatie in de door Israel bezette gebieden in Palestina.


Ce ne sont pourtant pas les beaux discours qui manquent. Le Conseil européen, par exemple, n’est pas avare de belles paroles. Demain, l’Assemblée générale des Nations unies nous gratifiera probablement elle aussi d’une bien belle déclaration.

Er zijn veel mooie verklaringen, van bijvoorbeeld de Europese Raad. Morgen wordt er bij de algemene vergadering van de Verenigde Naties vast weer een aan toegevoegd.


Pourtant, les besoins ne manquent pas en développement rural mais aussi en matière d'énergie, d'immigration, de réchauffement climatique, de solidarité internationale.

Er bestaan echter talloze behoeften op het terrein van plattelandsontwikkeling, net als op het terrein van energie, immigratie, klimaatverandering en internationale solidariteit.


– (DE) Monsieur le Président-despote, l'État de droit, la démocratie et un contrôle objectif fondé sur le principe de l'égalité seraient un rempart contre le despotisme, et pourtant, ce sont précisément les trois choses qui manquent ici.

– (DE) Mijnheer de despotische Voorzitter, het recht, de democratie en controle op basis van het beginsel van gelijkheid zouden een bastion moeten vormen tegen despotisme.


Pourtant, ceux qui affirment que la culture est superflue et inutile, du fait qu’elle ne rapporte pas directement de l’argent, ne manquent pas en Slovénie non plus.

Desalniettemin zijn er ook veel mensen in Slovenië die beweren dat cultuur overbodig en onnodig is, omdat cultuur niet direct geld oplevert.


Alors que les services publics fédéraux manquent cruellement de médecins du travail, il y a pourtant suffisamment de médecins contrôleurs en activité.

Terwijl er een schrijnend gebrek is aan bedrijfsartsen zijn er in de federale overheid toch voldoende controleartsen actief.


Pourtant, les défis ne manquent pas, comme le montrent les diverses interventions militaires dans lesquelles, individuellement, des pays de l'Union, dont le nôtre, se sont engagés ces derniers mois.

Het ontbreekt nochtans niet aan uitdagingen, zoals blijkt uit de diverse militaire interventies waaraan Europese lidstaten en ook ons land de jongste maanden individueel hebben deelgenomen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

manquent pourtant ->

Date index: 2022-08-29
w