Dans le texte néerlandais de l’article 2, § 2, de la loi du 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation, modifié par les lois des 22 mars 1999 et 27 décembre 2006, les mots « het openbaar ministerie, » sont insérés entre le mot « kunnen » et les mots « de onderzoeksrechter ».
In artikel 2, § 2, van de wet van 29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, gewijzigd bij de wetten van 22 maart 1999 en 27 december 2006, worden de woorden « het openbaar ministerie, » ingevoegd tussen het woord « kunnen » en de woorden « de onderzoeksrechter ».