Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous saurons donc exactement » (Français → Néerlandais) :

Le total de ces deux éléments nous donne bien la différence de 81 606 euros (La Cour des comptes indique 82 206. Il reste donc exactement une petite différence de 600 euros).

Beide elementen geven ons in totaal het verschil van 81 606 euro (Het Rekenhof heeft het over 82 206 euro. Blijft dus een klein verschil van exact 600 euro).


Le total de ces deux éléments nous donne bien la différence de 81 606 euros (La Cour des comptes indique 82 206. Il reste donc exactement une petite différence de 600 euros).

Beide elementen geven ons in totaal het verschil van 81 606 euro (Het Rekenhof heeft het over 82 206 euro. Blijft dus een klein verschil van exact 600 euro).


L'impact exact de la mesure n'est pas encore connu: nous aurons les données précises du fisc sur les six premiers mois de la mesure lorsque les déclarations fiscales 2015 auront été entièrement processées (donc sans doute pas avant 2017).

De precieze impact van de maatregel is nog onbekend: we zullen precieze gegevens van de fiscus over de zes eerste maanden van de maatregel krijgen, wanneer de belastingaangiften 2015 volledig verwerkt zullen zijn (waarschijnlijk niet voor 2017).


Nous saurons donc exactement quel sera le programme législatif de l’Union en février 2007.

Dus in februari 2007 zullen we precies weten hoe het wetgevingsprogramma voor de Unie eruitziet.


Nous nous retrouverions donc exactement dans la même situation lors de la prochaine session plénière.

We zullen ons tijdens de volgende plenaire vergadering dan toch weer in dezelfde situatie bevinden.


J’ai donc grand espoir qu’au moment où nous allons élaborer ensemble le paquet législatif, nous saurons tout aussi bien, de manière claire et simple, ce que nous voulons et que nous éviterons les exceptions et les rajouts spécifiques qui font qu’ensuite, la Commission doive aller les contrôler sur le terrain, puisque c’est la même Commission qui a également la responsabilité de rendre compte devant vous - le Parlement ...[+++]

Ik heb er dan ook alle vertrouwen in dat op het moment dat wij het gehele wetgevingspakket gaan uitwerken, wij heel goed, op een heldere en eenvoudige manier, zullen weten wat we willen en dat wij de uitzonderingen en aanvullingen zullen vermijden die de Commissie vervolgens ter plekke moet gaan controleren, want diezelfde Commissie moet ook aan u – het Parlement – verantwoording afleggen over de besteding van openbare middelen.


Pourquoi n’a-t-il pas précisé que nous introduisons de nouvelles procédures bureaucratiques en Europe et que nous faisons donc exactement le contraire de ce que nous proclamons dans nos discours démagogiques à propos de la réduction de la paperasserie et de la réalisation des objectifs de Lisbonne.

Waarom zegt u niet dat we nieuwe bureaucratische procedures invoeren, en op die manier het tegendeel doen van wat we in onze fraaie toespraken telkens weer vertellen over het verminderen van de bureaucratie en over het bereiken van de Lissabon-doelstellingen?


Nous saurons alors exactement vers quoi nous allons nous orienter, quitte à ce que nous devions, le cas échéant, réadapter ce plan d’action le moment venu, quand le traité constitutionnel sera en vigueur.

We zullen dus heel precies weten waarop we ons moeten richten, op het gevaar af dit actieplan te zijner tijd misschien opnieuw te moeten aanpassen wanneer het Grondwettelijk Verdrag van kracht wordt.


Nous en saurons donc plus sur le budget 2009 dans les prochaines semaines.

In de loop van de komende weken zal er dus duidelijkheid komen over de begroting 2009.


On observe la même chose en ce qui concerne le numerus clausus et les quotas des médecins : tant que nous n'aurons pas un cadastre reprenant les activités exactes, nous ne saurons pas réellement si les médecins sont trop nombreux ou en nombre insuffisant.

Hetzelfde fenomeen doet zich voor bij de numerus clausus en de artsenquota: zolang er geen nauwkeurig kadaster is van de activiteiten van de artsen, zullen we niet weten of er te veel of te weinig artsen zijn.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous saurons donc exactement ->

Date index: 2023-03-03
w