Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas permis puisque nous devons » (Français → Néerlandais) :

Je pense que nous pouvons considérer que cette conférence a permis d'engranger un résultat plus que satisfaisant puisque deux tiers des fonds demandés pour l'année 2016 y ont été promis.

Ik denk dat we kunnen stellen dat deze conferentie een meer dan bevredigend resultaat heeft opgeleverd, gezien twee derde van de gevraagde fondsen voor het jaar 2016 beloofd zijn.


Je tiens à souligner que pour ce qui est des crédits de liquidation, il ne s'agit pas de 4,8 millions d'euros de crédits disponibles pour de nouveaux projets puisque, comme vous le savez certainement, nous devons également honorer un encours c'est-à-dire payer la deuxième ou la troisième tranche d'engagements passés.

Over de vereffeningskredieten wil ik benadrukken dat het niet gaat om 4,8 miljoen (euro) aan beschikbare kredieten voor nieuwe projecten omdat, zoals u ongetwijfeld weet, we ook een uitstaand bedrag moeten nakomen.


Nous avons constaté à quel point ce débat est important, mais nous n’avons pas pu entrer dans les détails parce que le Parlement lui-même et ses services ne nous l’ont pas permis, puisque nous devons traiter pas moins de six rapports en même temps.

We hebben gezien hoe belangrijk dit debat is maar het is onmogelijk geweest het onderwerp grondig te bespreken, omdat het Parlement zelf en de diensten een grondige behandeling tijdens dit debat onmogelijk hebben gemaakt, doordat we maar liefst zes verslagen tegelijk moeten bespreken.


Les faux permis de conduire sont de véritables permis de tuer et c’est pourquoi nous devons disposer de permis aisés à lire et à comprendre et très difficiles à falsifier».

Valse rijbewijzen zijn een 'licence to kill'. Daarom hebben we rijbewijzen nodig die gemakkelijk te lezen en te begrijpen zijn en zeer moeilijk kunnen worden vervalst".


Je souhaite donc que la Commission et le Parlement parviennent à une compréhension du changement de mode de vie que nous devons opérer, une dématérialisation de nos sociétés et donc un travail culturel, qui deviendra irremplaçable, puisque nous devons remplacer des biens matériels par une richesse immatérielle.

Om die reden wil ik dat zowel de Commissie als het Parlement zich bewust wordt van de verandering die nodig is in onze maatschappij en die wij moeten doorvoeren, namelijk een dematerialisering van onze maatschappij. Hier ligt een taak voor cultuur, die onvervangbaar is, aangezien wij materiële goederen moeten vervangen door immateriële rijkdom.


Deuxièmement, je souhaite également noter que nous devrions saluer le fait qu'il est actuellement permis - puisqu'il faut choisir un terme - par le gouvernement du Soudan d'accepter les troupes de la MINUAD. Mais nous devrions également souligner qu'à d'autres occasions, ils ont brisé cette engagement, cette promesse, et nous devrions dès lors reste ...[+++]

Op de tweede plaats wil ik ook opmerken dat we het feit moeten verwelkomen dat er momenteel toestemming is – om het maar een naam te geven, van de regering van Sudan om UNAMID-troepen te accepteren maar tegelijkertijd moeten we ook zien dat ze zich bij andere gelegenhedenniet aan deze toezegging gehouden hebben, deze belofte hebben gebroken en daarom moeten we een bepaalde mate van voorzichtigheid in acht nemen.


Je répète que nous nous trouvons à un moment crucial, puisque nous devons aboutir à un accord dans les semaines à venir.

Ik herhaal dat we ons nu in een cruciaal stadium bevinden: we zullen de eerstvolgende weken overeenstemming moeten zien te bereiken.


Enfin, pour conclure, puisque nous devons parler très brièvement, puis-je rappeler qu’après le long combat des perspectives financières, nous devons à présent gagner la bataille des ressources propres de l’Union.

Tot slot – we moeten onze toespraken erg kort houden – wil ik u erop wijzen dat we na het lange gevecht over de financiële vooruitzichten nu het gevecht over de eigen middelen van de EU zullen moeten winnen.


Nous devons faire vite, puisque le 4ème programme-cadre s'achève à la fin de 1998.

Wij moeten snel handelen want het 4e kaderprogramma loopt eind 1998 af.


Nous devons aussi examiner les politiques menées parallèlement dans les autres pays puisque les décisions de politique apparemment domestique des autres auront un impact sur la compétitivité commerciale de l'Europe.

Wij moeten ook rekening houden met het overeenkomstige beleid in andere landen aangezien de schijnbaar met het interne beleid verband houdende beslissingen van anderen ook het concurrentievermogen van het Europese bedrijfsleven zullen beïnvloeden.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas permis puisque nous devons ->

Date index: 2021-01-15
w