Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «était un point auquel notre » (Français → Néerlandais) :

Enfin, le délai maximum de paiement de 30 jours figurant dans le texte me semble un principe raisonnable, sachant qu’une certaine flexibilité est permise, notamment pour les établissements publics de santé, ce qui était un point auquel notre groupe tenait particulièrement.

Tot slot lijkt de in de tekst uiteengezette maximale betalingstermijn van dertig dagen redelijk, gezien het feit dat er ruimte voor flexibiliteit is, in het bijzonder voor openbare lichamen in de gezondheidszorg, hetgeen een punt was dat onze fractie van bijzonder belang achtte.


Primo, on peut développer le rôle de la cellule civilo-militaire de l'Union européenne, c'est-à-dire revenir sur les propositions du « sommet chocolat » d'avril 2003 auquel notre pays était partie prenante.

Ten eerste kan men de rol van de burgerlijk-militaire eenheid van de Europese Unie uitbreiden, zoals voorgesteld op de Chocoladetop van april 2003, waar ons land aan deelnam.


« Des pratiques uniformes sur l'ensemble du territoire national garantissent l'ordre public » : tel était le point de vue de la commission, auquel se rallient les auteurs du présent amendement.

« Eenvormige praktijken over het gehele nationale grondgebied waarborgen de openbare orde » was het standpunt van de commissie, dat de indieners van huidig amendement onderschrijven.


En raison du taux exceptionnellement élevé auquel notre pays a été confronté en 2011 et en 2012, le taux applicable à la déduction des intérêts notionnels était trop élevé par rapport au taux courant normal actuel.

Ten gevolge van de uitzonderlijk hoge rente waarmee ons land in 2011 en 2012 werd geconfronteerd, was de toe te passen rente voor de notionele intrestaftrek te hoog ten opzichte van de momenteel normaal gangbare rente.


Il a ajouté que «la commission estime en outre qu'étant donné que la commission du Sénat remet en question le compromis auquel la commission de concertation était parvenue, il n'y a plus lieu de se départir du point de vue qui était celui de la Chambre.

Hij voegde eraan toe dat «de commissie voorts van oordeel (is) dat, aangezien de Senaatscommissie het door de overlegcommissie bereikte compromis op de helling zet, er geen reden meer is om af te stappen van het oorspronkelijke standpunt van de Kamer.


Deuxièmement, la période de temps disponible était clairement établie, auquel cas vous auriez dû répartir les questions entre les trois commissaires qui ont pris la peine et qui ont eu la courtoisie d’être des nôtres.

Ten tweede was het heel duidelijk hoeveel tijd er beschikbaar was, en daarom had u de vragen moeten verdelen over de drie commissarissen die de moeite hebben genomen en zo vriendelijk zijn geweest om hierheen te komen.


Je soutiens ainsi: la reconnaissance du besoin du travail des migrants dans l'UE, la nécessité d'une consultation accrue de la société civile, la liberté de circulation dans l'UE après 5 ans de résidence, le respect de la dignité humaine et l'application des mesures les plus favorables dans le cadre de l'application de la directive « retours », et surtout, enfin, le droit de vote aux élections locales, point auquel la droite européenne était farouchement opposé ...[+++]

Ik steun eveneens: de erkenning van de behoefte aan werk voor immigranten in de EU, de noodzaak van een betere raadpleging van het maatschappelijk middenveld, vrij verkeer binnen de EU na vijf jaar verblijf, de eerbiediging van de menselijke waardigheid en de toepassing van gunstigere voorwaarden in het kader van de toepassing van de terugkeerrichtlijn, en ten slotte, stemrecht tijdens vooral lokale verkiezingen, iets waar Europees rechts sterk tegen gekant was.


Ce sommet très réussi, où j’ai aussi eu l’honneur de m’adresser à l’auditoire, était le premier événement auquel notre nouvelle commissaire pour la santé a participé au titre de sa fonction.

Deze zeer succesvolle top, waarbij ik de eer had een toespraak te houden, was de eerste gebeurtenis die onze commissaris voor gezondheid in deze hoedanigheid bijwoonde.


Souvent à la pointe des réglementations environnementales, l'Union européenne avait pourtant fort déçu lors de la première lecture, au point que notre commissaire chargé de l'environnement, M. Dimas, s'était personnellement indigné de la position du Parlement européen, qui affaiblissait une législation en vigueur déjà peu volontaire.

De Europese Unie, die vaak voorop loopt als het gaat om milieuregels, was een grote teleurstelling tijdens de eerste lezing, zozeer zelfs dat onze milieucommissaris, de heer Dimas, persoonlijk verbolgen was over het standpunt van het Europees Parlement, dat de toch al weinig effectieve bestaande wetgeving nog probeerde af te zwakken.


- Je voudrais remercier le ministre pour ses précisions et insister sur un point additionnel, auquel notre pays doit être attentif.

- Ik dank de minister voor de verduidelijking, maar ik wens op een bijkomend punt te wijzen waarvoor ons land aandacht moet hebben.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

était un point auquel notre ->

Date index: 2023-03-13
w