Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archivaris
Artistieke en literaire eigendom
Beroep in het informatiewezen
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliografisch erfgoed
Bibliothecaris
Cultureel erfgoed
Documentair erfgoed
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
Linguïstisch erfgoed
Literair agent
Literair erfgoed
Literair vertaler
Literaire en artistieke eigendom
Literaire vertaler
Literaire vertaling
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler
Werelderfgoed

Traduction de «literaire vertaler » (Néerlandais → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
literair vertaler | literaire vertaler

literary translator




het bevorderen, op ruimere schaal, van de vertaling van werken in de literaire sfeer

to promote, on a wider scale, the translation of works in the sphere of literature


literaire en artistieke eigendom [ artistieke en literaire eigendom ]

literary and artistic property [ artistic and literary property ]




beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

information profession [ archivist | documentalist | interpreter | librarian | terminologist | translator | communication personnel(UNBIS) ]


juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

legal interpreter | legal translator | lawyer linguist | legal linguist


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

assess text before translation | examine text before translation | analyse text before translation | analyse texts before translation


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

scientific translator | sworn translator | linguistic coordinator | translator


cultureel erfgoed [ bibliografisch erfgoed | documentair erfgoed | linguïstisch erfgoed | literair erfgoed | werelderfgoed ]

cultural heritage [ bibliographic heritage | documentary heritage | human heritage | linguistic heritage | literary heritage ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
A. overwegende dat de CEATL ter gelegenheid van de Werelddag van de vertaling (30 september) een e-card in 28 talen uitgeeft om te herinneren aan het belang van het werk van literaire vertalers;

A. whereas, on the occasion of World Translation Day (30 September), the CEATL (European Council of Literary Translators' Associations) publishes an e-card, available in 28 languages, to remind everyone of the importance of the work of literary translators;


C. overwegende dat er meer maatregelen moeten worden genomen om de status en de werkomstandigheden van literaire vertalers, wier werk niet onzichtbaar mag zijn, te verbeteren;

C. whereas measures need to be strengthened to improve the status and working conditions of literary translators, whose work must not be invisible;


Culturele initiatieven: bevordering van grensoverschrijdende samenwerking, platformen om opkomende artiesten te ondersteunen, netwerkactiviteiten en literaire vertaling.

Cultural initiatives: promoting cross-border cooperation, platforms to promote emerging artists, networking, and literary translation.


Het is belangrijk om te benadrukken dat digitalisering slechts aanvaardbaar is als de rechten van belanghebbenden onder wie auteurs, uitgevers, illustratoren, grafisch ontwerpers en literair vertalers worden vertegenwoordigd en beschermd.

It is important to stress that digitalisation must only be accepted when the rights of the stakeholders, including authors, publishers, illustrators, graphic designers and literary translators, are represented and protected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit besef verklaart waarom literaire vertaling belangrijk is, want die stelt de Europeanen in staat taalkundige en culturele grenzen te overschrijden en kennis te maken met het literaire werk en de literaire tradities van hun buren.

It is this realization that explains why literary translation is important, for it allows Europeans to overcome linguistic and cultural boundaries and get acquainted with the works and traditions of their neighbours.


Dit verslag steunt de benadering van de Commissie en legt het accent op de kwaliteit van taalonderwijs en -onderwijzers, op een geïntegreerde aanpak teneinde alle lagen van de maatschappij te bereiken, op taaldiversiteit, waarmee het begrip van de rol van de media en literaire vertaling kan worden vereenvoudigd, alsmede op de taalkundige en culturele banden met derde landen.

This report supports the Commission’s approach and lays emphasis on the quality of language teaching and teachers, on an integrated approach to reach all strata of our society, on linguistic diversity, whilst facilitating our understanding of the role of the media and of literary translation, and on linguistic and cultural links with third countries.


Iedereen kent ze dankzij een lange traditie van literaire vertaling, die moet worden versterkt, zodat werken in andere talen, in het bijzonder in minder gebruikte talen, voor een breder publiek beschikbaar worden.

Europe’s cultural heritage includes masterpieces written originally in different languages, but common to us all thanks to a long-standing tradition of literary translation which should be strengthened so as to make works written in other languages, especially lesser-used languages, available to a wider audience.


Hij onderstreept de essentiële rol van cultuur bij het verwezenlijken van de Lissabon-doelstellingen en in de buitenlandse betrekkingen van de EU. Hij vraagt terecht om versterking van de actie op gebieden als literaire vertaling, bevordering van de Europese talen, kunstonderwijs en de culturele sector, maar ook op het gebied van de bescherming en bevordering van ons cultureel erfgoed.

He underlines the essential role it plays in meeting the Lisbon targets and in the EU’s external relations. He quite rightly calls for the strengthening of actions in areas such as literary translation, the promotion of European languages, the teaching of art and the cultural industries, but also in the protection and promotion of our heritage.


culturele samenwerking (bijv. uitwisseling van kunstenaars, vertaling van literaire werken en uitwisseling op het gebied van architecturaal erfgoed).

cultural cooperation (e.g. exchanges of artists, literary translations and exchanges in the area of architectural heritage).


Steun voor de vertaling (literaire werken van hoog gehalte van de XXe eeuw, toneelstukken, naslagwerken/studies). 2. Bijscholing van literaire vertalers.

Grants for literary translation (twentieth century literary works of merit, dramatic works, reference works and studies).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'literaire vertaler' ->

Date index: 2021-06-12
w