Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «brief aan de belgische premier heb geschreven » (Néerlandais → Français) :

Ik kan hier ook nog vermelden dat ik eind augustus van dit jaar (2015) naar alle ministers van de federale overheid, maar ook van de Gemeenschappen en de Gewesten, die achterliggende diensten hebben die een maatregel voor personen met een handicap toepassen, een brief heb geschreven, waarbij ik erop heb gewezen dat mijn administratie, Directie-generaal Personen met een handicap, de intentie heeft om alle papieren attesten af te schaffen.

À cet égard, je suis en mesure de vous dire que, fin août de cette année (2015), j'ai écrit une lettre à tous les ministres de l'autorité fédérale, mais aussi à ceux des Communautés et Régions, dont des services sont concernés par l'application d'une mesure pour les personnes handicapées. Dans cette lettre j'ai signalé que mon administration, la Direction générale Personnes handicapées, a l'intention de supprimer toutes les attestations papier.


Mijnheer Horáček, il wil u hierbij meedelen dat ik een brief aan de Belgische premier heb geschreven waarin ik hem om opheldering vraag over deze kwestie, en ik wil het Parlement er officieel van in kennis stellen dat, wanneer de Voorzitter van het Europees Parlement iemand voor een gesprek uitnodigt, zoals ik heb gedaan met de Dalai Lama – omdat ik hem wil ontmoeten en spreken – en dit onmogelijk wordt gemaakt vanwege de weigering om een visum af te geven, dit raakt aan onze rechten als Europese medewetgever, iets wat we niet moeten willen accepteren.

- Je vous informe, Monsieur Horáček, que j’ai écrit une lettre au Premier ministre belge lui demandant des éclaircissements sur cette affaire, et je voudrais dire à cette Assemblée de manière tout à fait officielle que, lorsque le président du Parlement européen invite quelqu’un, comme je l’ai fait pour le dalaï-lama - puisque je voulais le rencontrer et lui parler - et qu’il ne peut le faire en raison du refus d’un visa, cela porte atteinte à nos droits en tant que corps législatif de l’Europ ...[+++]


De brief van de Belgische premier, die ons is overhandigd door het Belgische voorzitterschap en waarin wordt gegarandeerd dat het Verdrag nageleefd zal worden (!) en dat het Parlement betrokken zal worden bij de toekomstige discussies, vormt in het geheel geen garantie voor een goed politiek resultaat.

La lettre du premier ministre belge qui nous est exhibée par la Présidence belge et qui garantit que le traité sera respecté (!) et le Parlement associé aux discussions à venir ne constitue en rien une garantie de bonne fin politique.


Als Belgisch premier heb ik namens mijn land 5 miljard euro ingebracht en daarom hebben sommige leden – parlementen en regeringen – zich afgevraagd waarom we geen gebruik kunnen maken van deze aan het Internationaal Monetair Fonds beschikbaar gestelde financiële middelen om een Europees land te helpen, na de inspanningen die de Europese landen zich hebben getroost.

En tant que premier ministre belge, j’ai contribué pour mon pays à hauteur de cinq milliards d’euros, et donc certains membres se sont demandé - parlements et gouvernements - pourquoi ne pourrait-on pas faire appel à ces moyens financiers qui sont à la disposition du Fonds monétaire international pour aider un pays européen, après l’effort que les pays européens ont fait?


Samen met Frans Timmermans, mijn eerste vicevoorzitter, heb ik vanochtend een brief gestuurd aan de voorzitters van de twee takken van de Europese wetgevende macht: voorzitter Martin Schulz en premier Xavier Bettel van Luxemburg, de huidige voorzitter van de Raad.

Avec Frans Timmermans, mon premier vice-président, j'ai envoyé ce matin une lettre aux présidents des deux bras du pouvoir législatif européen, au président Martin Schulz et au Premier ministre du Luxembourg Xavier Bettel, qui assure en ce moment la présidence tournante du Conseil.


Enkelen onder u weten dat ik in februari van dit jaar een brief heb geschreven aan de heer Maystadt, waarin ik mijn zorg heb uitgesproken over de investeringsfaciliteit van Cotonou.

Certains d’entre vous savent que j’ai écrit une lettre à M. Maystadt, en février de cette année, dans laquelle j’ai exprimé des inquiétudes au sujet de la facilité d’investissement de Cotonou.


Ik heb vanochtend een brief met deze strekking gestuurd aan voorzitter Schulz en premier Fico.

J'ai envoyé ce matin au Président Schulz et au Premier ministre Fico une lettre contenant ce même message.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik zou graag rechtstreeks tot commissaris Nielson willen zeggen dat ik u op 18 augustus persoonlijk een brief heb geschreven waarin ik mijn bezorgdheid heb geuit over het lot van pater Brendan Forde, een Ierse priester wiens leven momenteel groot gevaar loopt in de gecompliceerde politieke situatie die er in Colombia heerst.

- (EN) Monsieur le Président, permettez-moi de rappeler au commissaire Nielson que je lui ai écrit personnellement le 18 août pour lui faire part de ma préoccupation concernant la vie et la situation du père Brendan Forde, le prêtre irlandais dont la vie est actuellement menacée par la situation politique complexe qui prévaut en Colombie.


In het Belgisch Staatsblad nr. 63, tweede editie van 31 maart 1998, blz. 9692, in artikel 11, dient men te lezen in de Nederlandse tekst : « Art. 11. Iedere kandidaat die zich benadeeld acht kan, binnen de tien werkdagen na de betekening van de conclusies van het rapport, per bij de post aangetekende brief een geschreven klacht indienen bij de voorzitter van de Raad.

Au Moniteur belge n° 63, deuxième édition du 31 mars 1998, page 9692, à l'article 11, il y a lieu de lire dans le texte français : « Art. 11. Chaque candidat qui s'estime lésé peut, dans les dix jours ouvrables à partir de la notification des conclusions du rapport, communiquer ses observations écrites au président du Conseil par lettre recommandée à la poste.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat, wat betreft de eerste twee vragen, ik inderdaad op 12 februari 1998 opnieuw een brief aan mijn collega van Financiën heb geschreven in verband met de fiscale aftrekbaarheid van de premies die onze grensarbeiders moeten betalen voor de particuliere ziekteverzekering in Nederland en Duitsland.

J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que, en ce qui concerne les deux premières questions, j'ai à nouveau effectivement adressé le 12 février 1998 à mon collègue des Finances une lettre relative à la déductibilité fiscale des primes que doivent payer nos travailleurs frontaliers pour l'assurance maladie privée aux Pays-Bas et en Allemagne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'brief aan de belgische premier heb geschreven' ->

Date index: 2024-04-19
w