Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heb gegeven namelijk » (Néerlandais → Français) :

België draagt ook 10 miljoen euro (2015 en 2016) bij aan het Immediate Repsonse Account (IRA), een flexibel fonds van het Wereldvoedselprogramma. Daarmee is ons land de op drie na grootste donateur van dat fonds dat ervoor bestemd is om in crisissituaties voedselhulp te bieden (Ter informatie: in 2015 heeft het OCHA 44.250.104 USD, ofwel 10,25 % van zijn jaarbudget, aan Jemen besteed.) Wat uw bijvraag betreft over het gebruik van wapens van Belgische oorsprong door Saoedi-Arabië of door andere landen die betrokken zijn bij het conflict in Jemen, wil ik het antwoord herhalen dat ik tijdens de plenaire vergadering van 26 november jongstleden heb gegeven, namelijk ...[+++] dat de uitvoervergunningen voor wapens een uitsluitend gewestelijke bevoegdheid zijn.

La Belgique contribue aussi à hauteur de 10 millions d'euros (2015 2016) à la Immediate Response Account (IRA), un fonds flexible du Programme Alimentaire Mondial (PAM), ce qui fait de notre pays le 4ème plus grand donateur pour ce fonds, qui sert à fournir de l'aide alimentaire en situation de crise.) (Pour information: en 2015 l'OCHA a consacré 44.250.104 USD au Yémen soit 10,25 % de son budget annuel.) Enfin, concernant votre sous-question relative à l'utilisation d'armements d'origine belge par l'Arabie Saoudite ou à d'autres pays impliqués dans ce conflit au Yémen, je souhaite réitérer la réponse que j'ai donnée en séance plénière l ...[+++]


Zoals aangekondigd in het magazine Avenir Durable heb ik namelijk de opdracht gegeven een studie te doen om de wettelijke, regelgevende en juridische barrières van de circulaire economie in België te identificeren.

Comme annoncé dans l'interview au magazine Avenir Durable j'ai en effet commandé une étude visant à identifier les barrières législatives, réglementaires et juridiques à l'économie circulaire en Belgique.


En hiermee heb ik meteen een antwoord gegeven op de opmerking van de heer Jerzy Buzek, namelijk dat we in geen geval van plan zijn om tijdens deze internationale onderhandelingen solistisch op te treden.

C’est ma réponse aux commentaires de Jerzy Buzek; en d’autres termes, nous n’avons pas du tout l’intention de mener seuls les négociations internationales.


Voor mij persoonlijk is de situatie niet zo problematisch, omdat ik toentertijd mijn steun heb gegeven aan de overeenkomst c.q. tegen de verwerping ervan heb gestemd. Ik had er namelijk alle vertrouwen in dat de vereiste normen in de deelnemende landen omgezet zouden worden. Daarnaast hechtte ik ook veel belang aan het behoud van de bestaansgrond die de autochtone bevolking in de betreffende landen aan de handel in huiden ontleent.

D’un point de vue personnel, je ne pense pas que cette situation soit si problématique, dans la mesure où j’ai voté, à l’époque, en faveur de l’accord ou, pour le dire en d’autres termes, contre son rejet, car j’étais convaincu que les pays participants maintiendraient effectivement les normes requises et car je souhaitais ardemment que les populations autochtones de ces pays ne perdent pas leur gagne-pain et puissent vivre du commerce des peaux et des fourrures.


Daarnaast hebben wij nog iets anders bewerkstelligd en dat is ook een van de redenen dat ik toentertijd mijn steun aan de overeenkomst heb gegeven. Er is namelijk een verbod op wrede, dieronterende vallen afgekondigd. Als wij de wildklemmen als voorbeeld nemen, ging het daarbij soms om pure martelwerktuigen. Het verbod is er uiteindelijk gekomen dankzij de jarenlange druk van het Europees Parlement, de Commissie en niet te vergeten de organisaties voor dierenbescherming.

Ce résultat a été le fruit d’années de pression exercée par le Parlement européen, par la Commission, mais également par les organisations de protection des animaux.


Ik constateer ook met genoegen dat ik met mijn verslag de aanzet heb gegeven tot een debat over het ontegenzeggelijk belangrijkste probleem voor de Letse samenleving, namelijk de vraag hoe de integratie van het Russischtalige deel van de bevolking het beste kan worden vormgegeven.

J’ai également été heureuse de voir que mon rapport a suscité un débat politique sur ce qui constitue probablement le principal problème social du pays, à savoir l’amélioration de l’intégration de la population russophone.


Zoals de geachte afgevaardigde eerder al opmerkte, zal de EU-trojka volgende week een bezoek brengen aan Islamabad, en ik zal daar wederom bij de Pakistaanse autoriteiten aandringen op vrijlating van de bemanning op humanitaire gronden, overeenkomstig een garantie die, naar ik begrepen heb, door de Griekse regering is gegeven, namelijk dat de bemanning meewerkt aan ieder onderzoek dat vervolgens zal plaatsvinden.

Comme l’a dit l’honorable parlementaire il y a peu, la semaine prochaine, la troïka européenne se rendra à Islamabad, et je lancerai de nouveau un appel aux autorités pakistanaises pour que celles-ci relâchent l’équipage pour raisons humanitaires, conformément à une garantie, si j’ai bien compris, donnée par le gouvernement grec et selon laquelle ce dernier s’assurera que les membres de l’équipage coopéreront dans le cadre de toute enquête ultérieure.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat ik het antwoord dat door minister J. Santkin al werd gegeven op de vraag nr. 481, van 7 april 1994 (zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1993-1994, nr. 114) kan bevestigen, namelijk dat de datum van het moratorium niet kon worden vastgesteld voor 15 oktober 1993, omdat zulks de terugwerkende kracht van bedoeld besluit voor gevolg zou hebben gehad.

J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que je puis confirmer la réponse fournie par le ministre J. Santkin à la question no 481 du 7 avril 1994 (voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1993-1994, n° 114), à savoir que la date du moratoire n'a pas pu être fixée avant le 15 octobre 1993 parce qu'autrement l'arrêté concerné aurait eu un effet rétroactif.


3. a) en b) Teneinde de continuïteit te verzekeren en daar ik achter de doelstellingen sta van in rand vernoemd pilootproject, dat in de vorige legislatuur werd gestart, heb ik opdracht gegeven aan mijn administratie om de contracten onder dezelfde voorwaarden te verlengen voor een duurtijd van één jaar namelijk van 21 december 2003 tot en met 20 december 2004.

3. a) et b) Afin d'assurer la continuité et comme je soutiens les objectifs du projet-pilote mentionné en rubrique, qui a débuté lors de la législature précédente, j'ai donné comme mission à mon administration de prolonger les contrats, sous les mêmes conditions, pour une année, à savoir, du 21 décembre 2003 au 20 décembre 2004 inclus.


Ik heb de eer het geacht lid hierbij de gevraagde gegevens over te maken voor het ministerie van Verkeer en Infrastructuur en van de parastatalen die eronder ressorteren, namelijk de dienst voor de Regeling van de binnenvaart, de Regie voor maritiem transport, de Regie der luchtwegen en de Regie der gebouwen.

J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre les renseignements demandés pour le ministère des Communications et de l'Infrastructure et les parastataux y ressortissant, en l'occurrence l'Office régulateur de la navigation intérieure, la Régie des transports maritimes, la Régie des voies aériennes et la Régie des bâtiments.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heb gegeven namelijk' ->

Date index: 2023-04-03
w