Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «journalisten wel degelijk bezig » (Néerlandais → Français) :

Dit alles illustreert ten overvloede dat de Franstalige politici, professoren en journalisten wel degelijk bezig zijn met de ontbinding van het land en met de splitsing van Brussel-Halle-Vilvoorde zoals die wordt doorgevoerd de politieke kaarten sterk in hun voordeel hebben kunnen herleggen.

Tout ceci illustre à suffisance que les politiques, les professeurs et les journalistes francophones sont bel et bien en train de préparer la dissolution du pays et qu'avec la scission de Bruxelles-Hal-Vilvorde telle qu'elle est prévue, ils ont pu redistribuer les cartes politiques nettement à leur avantage.


Het wetsontwerp voorziet wel degelijk in een bescherming voor de journalisten.

Le projet de loi prévoit bel et bien une protection pour les journalistes.


6. Hoe ziet u concreet, omdat België er wel degelijk mee geconfronteerd wordt, het lot van tal van Algerijnse journalisten, intellectuelen, feministen enz., die door het FIS bedreigd worden ?

6. Comment voyez-vous concrètement, puisque la Belgique y est bel et bien confronté, le sort de bon nombre de journalistes, d'intellectuels, de féministes, etc., algériens qui sont mencaés par le FIS ?


Zij die vandaag spreken over de oligarchen die zouden proberen de pers te controleren om een voor het Kremlin gunstig electoraal klimaat te scheppen, leveren een achterhoedegevecht. De Russische journalisten zelf beginnen zich te realiseren dat er voor de toekomst wel degelijk een gevaar bestaat.

Bref, ceux qui parlent aujourd'hui des oligarches qui tenteraient de contrôler la presse pour créer un contexte électoral favorable au Kremlin, mènent un combat d'arrière-garde et les journalistes russes eux-mêmes commencent à réaliser que le danger est bel et bien réel pour le futur.


De minister bevestigt dat deze hervorming wel degelijk tot de intenties behoort en dat zij hiermee reeds bezig is.

La ministre confirme que cette réforme est bien inscrite à son agenda et qu'elle s'est déjà mise au travail.


We vinden echter ook dat wij in Europa wel degelijk een deel van de verantwoordelijkheid dragen, wij moeten ons bezig houden met het lot en de mensenrechten van de migranten die aan onze buitengrenzen worden teruggestuurd, en die niet naar hun eigen land terug kunnen, zoals deze Eritrese vluchtelingen.

Mais nous reconnaissons aussi clairement notre responsabilité en tant qu’Européens, dans le sort des migrants refoulés à nos frontières extérieures et qui se trouvent dans l’impossibilité de retourner dans leurs pays d’origine. Ces personnes subissent de ce fait des violations des droits de l’homme, comme dans le cas de ces réfugiés érythréens.


Wie beweert dat er geen verschil is tussen informatie en reclame, beledigt honderdduizenden journalisten die iedere dag in hun werk, in kranten, op de radio of op tv, laten zien dat er wel degelijk een verschil is tussen informatie en reclame.

Toute personne affirmant qu’il n’est pas possible de faire une distinction entre l’information et la publicité insulte des centaines de milliers de journalistes qui, par leur travail, démontrent jour après jour dans les journaux, à la radio et à la télévision qu’il existe bel et bien une différence entre l’information et la publicité.


2. Schendt artikel 18 van de wet van 3 juli 1978, in zoverre het niet van toepassing zou zijn op de journalisten met een arbeidsovereenkomst, terwijl het wel degelijk van toepassing is op de andere categorieën van werknemers verbonden door een arbeidsovereenkomst, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?

2. L'article 18 de la loi du 3 juillet 1978, en ce qu'il ne s'appliquerait pas aux journalistes sous contrat d'emploi alors qu'il s'applique bien aux autres catégories de travailleurs sous les liens d'un contrat d'emploi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ?


Er zijn talrijke bewijsstukken, via internet, van journalisten en in andere documenten, waarmee eenduidig kan worden aangetoond dat die betalingen wel degelijk hebben plaatsgevonden.

Elles sont innombrables - on les trouve sur l’internet, sous la plume des journalistes et dans d’autres documents - et démontrent clairement que des paiements ont été effectués.


Ik ben blij dat de regering heeft beslist dat de kassen regelmatig worden gecontroleerd zodat de afwijking van het algemeen stelsel wel degelijk bijdraagt tot een evenwicht tussen de voordelen die aan de beroepsjournalisten worden toegekend wanneer ze met pensioen gaan en de bijdragen die tijdens de ganse loopbaan, zowel in de publieke als in de private media, door de werkgevers en de journalisten zijn gestort.

Je me réjouis aussi que le gouvernement ait prévu que l'équilibre de ces caisses soit contrôlé régulièrement de sorte que la dérogation au régime général participe bien de l'équilibre entre les avantages accordés aux journalistes professionnels au moment où ils accèdent à la retraite et les cotisations versées tout au long de la carrière à la fois dans les médias privés et publics par les employeurs et par les journalistes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'journalisten wel degelijk bezig' ->

Date index: 2024-05-29
w