Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De huurovereenkomst moet minstens drie jaar bestrijken.

Traduction de «sluiten deze huurovereenkomst moet minstens » (Néerlandais → Français) :

Art. 4. Het Fonds kan de hulp slechts verstrekken indien de aanvrager een huurovereenkomst heeft gesloten of er zich toe verbindt deze te sluiten. Deze huurovereenkomst moet minstens voor een jaar worden afgesloten en betrekking hebben op een woning die op het grondgebied van het Gewest gelegen is.

Art. 4. Le Fonds ne peut accorder l'aide que si le demandeur a conclu ou s'engage à conclure un bail de location d'une durée minimale d'un an pour une habitation située sur le territoire de la Région.


De minister bepaalt de gegevens die de aanvraag tot het sluiten van een beheerovereenkomst minstens moet bevatten.

Le Ministre fixe les données que doit au moins comprendre la demande de conclusion d'un contrat de gestion.


Om die reden verduidelijkt dit artikel dat het openbaar startersfonds een verzekeringsovereenkomst moet sluiten ten behoeve van de deelnemers, die hen minstens dekt tegen het risico op terugname van de belastingvermindering.

Pour cette raison, le présent article précise que le fonds starter public doit souscrire une police d'assurance au profit des participants, couvrant au moins le risque de reprise de la réduction d'impôt.


Art. 32. Met inachtneming en in het kader van de toepassing van de onderzoeksbevoegdheid van de NADO van de Franse Gemeenschap, zoals bedoeld in artikel 6/2 van het decreet, zijn de volgende bijkomende nadere regels van toepassing : 1° elke onderzoeksprocedure heeft potentieel tot doel ofwel een potentiële schending van de antidopingregels of een potentiële deelneming aan de schending van de antidopingregels uit te sluiten, ofwel bewijzen verzamelen om een procedure in te leiden wegens de schending van de antidopingregels, overeenkomstig artikel 50 of 51; ...[+++]

Art. 32. Dans le respect et dans le cadre de l'application du pouvoir d'enquête de l'ONAD de la Communauté française, tel que visé à l'article à l'article 6/2 du décret, les modalités additionnelles suivantes sont applicables : 1° l'entame de toute procédure d'enquête a pour objectifs potentiels soit d'exclure une violation potentielle des règles antidopage ou une implication potentielle dans une violation des règles antidopage, soit de réunir des preuves en vue de l'ouverture d'une procédure en violation des règles antidopage, conformément à l'article 50 ou 51; 2° l'entame de la procédure d'enquête visée à l'article 6/2, alinéa 2, a), ...[+++]


3. herinnert aan het engagement van de ontwikkelde landen om hun klimaatfinanciering voor ontwikkelingslanden te verhogen en om ervoor te zorgen dat het hier nieuwe steun betreft, die bovenop de niet-klimaatgerelateerde ODA komt; benadrukt dat dit engagement minstens betekent dat de totale ODA dienovereenkomstig moet worden verhoogd; wijst op het belang hiervan in het kader van de doelstelling om later dit jaar een nieuwe mondiale klimaatovereenkomst te sluiten; ...[+++]

3. rappelle que les pays développés se sont engagés à accroître les financements pour la lutte contre le changement climatique au bénéfice des pays en développement, et à veiller à ce qu'il s'agisse de ressources nouvelles venant s'ajouter à l'APD non liée au climat; précise que cet engagement suppose une augmentation au moins équivalente de l'APD totale; note l'importance de cette mesure dans l'optique de la conclusion d'un nouvel accord mondial sur le climat dans le courant de l'année;


Art. 121. § 1. Het gebouw of het gedeelte van het gebouw waarvan wordt overwogen om het in beheer te nemen, moet aan het sociaal verhuurkantoor ter beschikking worden gesteld bij beheersmandaat of huurovereenkomst met een duur van minstens :

Art. 121. § 1. L'immeuble ou partie d'immeuble dont la prise en gestion est envisagée doit être mis à la disposition de l'agence immobilière sociale par mandat de gestion ou par bail d'une durée minimale de :


Ik vind echter wel dat het gezonde verstand de overhand moet hebben. Ik dring er dan ook bij de commissaris op aan om bilaterale overeenkomsten te sluiten met landen waar de veiligheid op de luchthavens minstens zo goed is als die op Europese .

Toutefois, le bon sens devrait prévaloir, et je demande au commissaire de signer des accords bilatéraux avec les pays où la sécurité aéroportuaire est au moins aussi élevée que celle qui existe au niveau européen.


De huurovereenkomst moet minstens drie jaar bestrijken.

Le contrat de bail est d'une durée minimale de trois ans.


Art. 162. § 1. Binnen de door de Regering gestelde voorwaarden kan een publiekrechtelijk rechtspersoon met een gezin dat aan de toegangsvoorwaarden tot het stelsel van midelgrote woningen voldoet een huurovereenkomst met erfpacht of een onderhandse verkoop sluiten voor een grond of voor een woning om dat gezin in staat te stellen zijn hoofdverblijfplaats in deze woning te vestigen voor een duur van minstens tien jaar ...[+++]

Art. 162. § 1. Dans les conditions fixées par le Gouvernement, une personne de droit public peut conclure avec un ménage répondant aux conditions d'accès au logement moyen un bail emphytéotique ou une vente de gré à gré portant sur un terrain ou sur une habitation en vue de permettre à ce ménage de fixer sa résident principale dans ce logement pour une durée minimale de dix ans.


De DVB is van oordeel dat een vruchtgebruik niet zal geherkwalificeerd worden wanneer vijf voorwaarden zijn voldaan: 1. het vruchtgebruik wordt verkregen van een derde; 2. de looptijd van het vruchtgebruik moet minstens 20 jaar bedragen; 3. een belangrijk deel (ongeveer 50 %) van het onroerend goed dient aangewend te worden voor de eigenlijke activiteit van de onderneming; 4. voor het deel dat niet voor de eigenlijke activiteit van de onderneming wordt aangewend dient een marktconforme huur betaald op basis van een gereg ...[+++]

Le SDA estime qu'un usufruit ne sera pas requalifié s'il est satisfait à cinq conditions : 1. l'usufruit est obtenu d'un tiers; 2. l'usufruit doit être constitué pour une durée minimale de 20 ans; 3. une partie importante (environ 50 %) de l'immeuble doit être affectée par la société à sa propre activité; 4. pour la partie qui n'est pas affectée à l'activité de la société, un loyer correspondant au prix du marché devra être payé sur la base d'un contrat de bail enregistré.


w