Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vraag van mevrouw maes antwoordt » (Néerlandais → Français) :

Op de vraag van mevrouw Maes antwoordt de staatssecretaris dat in artikel 29 van het wetsontwerp is voorzien dat de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het indexeringsmechanisme in werking kan stellen vóór 1 januari 2013, ingeval van het ontstaan van een geval van overmacht voortvloeiende uit een onvoorzienbare, externe en onoverkomelijke oorzaak, of ingeval van de veruitwendiging van een ongewenst pervers effect voortvloeiende uit de verbodsmaatregel van opwaartse indexering.

Le secrétaire d'État répond à la question de Mme Maes que l'article 29 du projet de loi prévoit que le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, mettre en vigueur le mécanisme d'indexation, avant le 1 janvier 2013, lors de la survenance d'un cas de force majeure résultant d'une cause imprévisible, extérieure et irrésistible, ou lors de la manifestation d'un effet pervers indésirable résultant de la mesure d'interdiction d'indexation à la hausse.


Op de eerste vraag van mevrouw Maes antwoordt de staatssecretaris bevestigend.

À la première question de Madame Maes, le secrétaire d'État répond par l'affirmative.


Op de vraag van mevrouw Maes met betrekking tot niet-cumulatie van investeringsaftrek en notionele intrestaftrek, antwoordt de staatssecretaris bevestigend : er is inderdaad geen cumul mogelijk.

Le secrétaire d'État répond par l'affirmative à la question de Mme Maes concernant le non-cumul de la déduction pour investissement et de la déduction des intérêts notionnels: il n'existe effectivement aucune possibilité de cumul.


De minister antwoordt op de vraag van mevrouw Maes dat het betrokken document met essentiële beleggersinformatie volledig gereglementeerd en geharmoniseerd is.

En réponse à la question de Mme Maes, le ministre précise que le document en question contenant des informations clés pour l'investisseur est intégralement réglementé et harmonisé.


De staatssecretaris antwoordt op de vraag van mevrouw Maes dat de niet genormeerde biobrandstoffen in België eerst zullen moeten worden aanvaard voordat zij ter beschikking zullen worden gesteld van de klanten.

Le secrétaire d'État répond à la question de Mme Maes: les biocarburants non normés devront être officiellement agréés en Belgique avant d'être mis à la disposition des clients.


Op 25 maart 1993 stelde mevrouw Maes aan de toenmalige minister van Buitenlandse Zaken, een parlementaire vraag over het lot van Belgische kunstschatten in de voormalige Sovjet-Unie (vraag nr. 144, Vragen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr. 55, blz. 2647).

Le 25 mars 1993, Mme Maes a posé une question parlementaire au ministre des Affaires étrangères sur le sort des trésors d'art belges en ex-Union soviétique (question no 144, Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, no 55, p. 2647).


In uw antwoord op de vraag nr. 39 van 27 januari 1993 van mevrouw Maes deelt u mee dat het ABOS de nv Acotra World een monopolie (dat diplomatisch " memorandum of understanding " wordt genoemd) heeft toegekend voor de aankoop van vliegtuigtickets voor de ontwikkelingshelpers (zie bulletin van Vra gen en Antwoorden, Senaat, 1992-1993, nr. 48, blz. 2210).

En réponse à la question n° 39 du 27 janvier 1993 de Mme Maes, vous communiquez que l'AGCD a accordé un monopole (qualifié diplomatiquement de " memorandum of understanding " ) à Acotra World s.a. pour l'achat de billet avion, notamment pour les coopérants (voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat, 1992-1993, n° 48, page 2210).


Door Interpol-Belgrado kan echter niets meer worden ondernomen, aangezien voormalig Joegoslavië geen lid meer is van Interpol, zoals ik heb uiteengezet in het antwoord op vraag nr. 592 van 25 oktober 1993 van mevrouw Maes, senator, (gepubliceerd in het bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 91, blz. 4723).

Rien ne peut être entrepris par Interpol-Belgrade, vu que l'ancienne Yougoslavie n'est plus membre d'Interpol, comme je l'ai expliqué dans la réponse à la question n° 592 du 25 octobre 1993 de Mme Maes, sénateur, (publiée au bulletin des Questions et Réponses, Sénat, n° 91, page 4723).


Nochtans antwoordde de minister van Financiën dat betalingen aan een OCMW of een instelling die de betrokkenen herbergt, worden aangezien als onderhoudsgelden aangezien het zonder belang is aan wie die worden betaald (vraag nr. 127 van mevrouw Maes, van 20 februari 1987, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Kamer, 1986-1987, nr. 19, blz. 1908).

Le ministre des Finances a toutefois répondu que les paiements versés à un CPAS ou à un établissement hébergeant les intéressés sont considérés comme des rentes alimentaires dès lors que la question de savoir à qui ces paiements sont versés est sans importance (question n° 127 de Mme Maes, du 20 février 1987, voir bulletin des Questions et Réponses, Chambre, 1986-1987, n° 19, page 1908).


Met betrekking tot een vraag over vacatures bij de federale wetenschappelijke instellingen antwoordt u dat op 31 juli 2000, 22 betrekkingen in leidinggevende ambten en 19 betrekkingen in niet-leidinggevende ambten vacant waren (vraag nr. 47 van van 17 juli 2000 van mevrouw Creyf, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2000-2001, nr. 49, b ...[+++]

En réponse à une question concernant les postes vacants au sein des établissements scientifiques fédéraux, vous avez déclaré qu'au 31 juillet 2000, 22 fonctions dirigeantes et 19 fonctions non dirigeantes étaient vacantes (question n° 47 du 17 juillet 2000 de Mme Creyf, Questions et Réponses, Chambre, 2000-2001, n° 49, p. 5842).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag van mevrouw maes antwoordt' ->

Date index: 2021-10-01
w