Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "20th century precisely because " (Engels → Frans) :

I would argue that the bloodiest of all centuries has been the 20th century precisely because we somehow forgot the lessons of those previous centuries and started to embrace big government.

Le XXe siècle a été le plus sanglant de tous, justement parce que nous avons oublié les leçons apprises lors des siècles précédents et parce que nous avons adopté les énormes gouvernements.


This theory has meaning both because of the way Canadian society evolved over the 20th century and because of the legal decisions resulting from that evolution.

Ce qui donne à ce théorème tout son sens résulte autant de l'évolution sociologique canadienne du XX siècle que des décisions judiciaires que cette évolution allait provoquer.


Because we so profoundly understand this country's unique vocation as a land of protection for victims of persecution, of ethnic cleansing, of violence, because we understand that from the united empire loyalists to the black slaves who came north through the underground railroad to the victims who fled communist totalitarian states throughout the 20th century, because it was a Conservative government that opened the doors to the Vietnamese-Indochinese refugees in 1979, because we understand that this is in our DNA as a country, this ...[+++]

Parce que nous comprenons si bien la vocation unique de notre pays, qui est de protéger les victimes de persécutions, de nettoyages ethniques et de violence, parce que nous l'avons toujours compris — des loyalistes de l'Empire-Uni aux esclaves noirs qui sont remontés vers le Nord en empruntant un train clandestin en passant par les victimes qui ont fui les États totalitaires communistes tout au long du XX siècle, car c'est un gouvernement conservateur qui a ouvert les portes aux réfugiés du Vietnam et de l'Indochine en 1979 —, parce que nous savons que nous avons cela dans le sang, le présent gouvernement augmente de 20 p. 100 le nombre ...[+++]


I understand why MEPs are passionate about what they do, because, when we have an opportunity to spend six months to understand and grapple with the problems of 27 countries, we gain in tolerance, in openness of spirit and in understanding that Europe is without doubt the most beautiful idea invented in the 20th century and that we need this Europe now more than ever. I have tried to make Europe move, but Europe has changed me.

Je comprends que les parlementaires européens soient passionnés par ce qu’ils font. Parce que lorsque l’on a la chance, pendant six mois, de connaître et d’avoir à trancher des problèmes de vingt-sept pays, on gagne en tolérance, on gagne en ouverture d’esprit et on comprend que l’Europe, c’est sans doute la plus belle idée qui ait été inventée au XX siècle et que cette Europe on en a plus que jamais besoin.


You tell me to wake up, but, in all friendship, Mr Wurtz, I would be afraid to advise you not to think too hard about what happened during the 20th century, because sincere men like you would then see that they have been supporting systems that are far removed from the ideals of their youth.

Vous me demandez de me réveiller, je crains, Monsieur Wurtz, par amitié, de vous conseiller de ne pas trop réfléchir à ce qui s’est passé au XXsiècle, parce que des hommes sincères comme vous verraient alors qu’ils ont accompagné des systèmes bien éloignés de leur idéal de jeunesse.


Because we have a dominant economic model, dating from the 20th century, which was devised and operated by a billion middle class citizens in Europe, the United States and Japan, and small elites elsewhere in the world.

Parce que nous avons un modèle économique dominant, datant du XXe siècle, qui a été conçu et vécu par un milliard de citoyens issus des classes moyennes en Europe, aux États–Unis, au Japon, et par des petites élites dans le reste du monde.


We have this right because Europe is the cradle of humanitarian rights, because the first conventions on the protection of the rights of prisoners, the civilian population, and war victims were drawn up here in Europe at the start of the 20th century.

Nous en avons le droit parce que l’Europe est le berceau des droits de l’homme, car les premières conventions sur la protection des droits des prisonniers, de la population civile et des victimes de guerre ont été rédigées en Europe au début du XXe siècle.


Because, when we look through the history books of the 20th century and of the 21st century, terrorism and its impact – and the human devastation it causes – are as great today as at the start of the 20th century.

Parce que lorsque nous regardons dans nos livres d’histoire des XXe et XXIe siècles, le terrorisme et ses impacts - ainsi que les ravages humains qu’il provoque - sont aussi importants aujourd’hui qu’au début du XXe siècle.


Winston Churchill left the Conservative Party and became a Liberal at the turn of the century precisely because the Liberal Party was true to its liberal roots.

Winston Churchill a quitté le Parti conservateur pour devenir libéral, au début du siècle, précisément parce que le Parti libéral s'en tenait à ses racines.


In this context it should be noted that the area in which daily life takes place expanded in the late 20th century, primarily because public services are now organized in larger towns, and at the present time, 7 rural dwellers out of 10 do not work where they live.

À cet égard, il est important de noter que la zone de quotidienneté s'est élargie au cours de la fin du XX siècle, notamment parce que les services publics sont regroupés dans les villes centres et qu'aujourd'hui, sept ruraux sur dix ne travaillent pas là où ils vivent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'20th century precisely because' ->

Date index: 2023-09-29
w