Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about it—i recall that she herself said " (Engels → Frans) :

The minister is using an easy way out to avoid answering the question, even though she herself said, the day after the referendum, that Radio-Canada should change its tune and stick with its mandate.

La ministre esquive donc facilement cette question quand elle-même, au lendemain du référendum, disait que Radio-Canada devrait changer de discours et être plus fidèle à sa mission.


The reality is that the government members—and she herself said this at previous meetings—felt it was so stressful on them to have to go through voting for 24 or 48 or 72 hours, whatever the number is, that they needed to do something to prevent that from happening in the future.

La réalité, c'est que les députés du gouvernement—et elle-même l'a déjà dit à des réunions antérieures—trouvaient que c'était tellement épuisant de devoir voter pendant 24, 48 ou 72 heures, quelle que soit la durée de ces séances, qu'il leur fallait trouver un moyen d'empêcher que cela arrive à l'avenir.


I will conclude by saying that, since it does not seem that the minister will let herself be guided by reason but by futile impulses, there is no doubt that she will go ahead as she has said she will in the last few days.

Je termine donc en disant que comme il ne semble pas que ce soit dans l'intention de la ministre de se laisser guider par la raison plutôt que par de stériles impulsions, il ne fait aucun doute qu'elle ira de l'avant dans ce dossier comme elle l'a mentionné ces derniers jours.


If my memory is correct—and that's why I'm asking through you, Mr. Chairman, to Madam Redman, so that she can consider this and think about it—I recall that she herself said that, because at times committees.how shall I put this?

Si ma mémoire est bonne — et c'est pourquoi je demande par votre entremise, monsieur le président, à Mme Redman, de sorte qu'elle puisse y penser et y réfléchir — je me rappelle qu'elle a elle-même dit que, parce que parfois aux comités.comment dire?


However, lo and behold, last week it was revealed that one of the minister's senior officials wrote a report to the minister in September about the ozone monitoring program that contradicted everything the minister had been saying in the House and that the she herself had said to the media only a week after writing the report.

Cependant, coup de théâtre, on a révélé la semaine dernière que l'un des hauts fonctionnaires du ministre a soumis à ce dernier, en septembre, un rapport sur le programme de surveillance de l'ozone qui contredit tout ce que le ministre a affirmé à la Chambre, et que cette personne a elle-même communiqué ces renseignements aux médias, une semaine seulement après avoir rédigé le rapport.


I think that this is a voluntary memorandum, as she herself said, and that the sector is expected to self-regulate.

Je pense qu’il s’agit d’une déclaration volontaire, comme la commissaire l’a dit elle-même, et que le secteur devrait s’autoréguler.


Hatzidakis on behalf of the PPE-DE Group. – (EL) Madam President, Commissioner Hübner has tried to give us answers on an issue which does not strictly come within her remit because, despite the title, the content of the question mainly concerns her colleague, Mrs Grybauskaitė, as she herself said at some point.

Hatzidakis, au nom du groupe PPE-DE - (EL) Madame la Présidente, la commissaire Hübner s’est efforcée de nous fournir des réponses sur une matière ne relevant pas strictement de sa compétence dans la mesure où, en dépit de l’intitulé, le contenu de la question concerne essentiellement sa collègue Mme Grybauskaitė, comme elle l’a elle-même indiqué.


I think that this is also the crucial issue for Commissioner Hübner, as she herself said.

Je crois que c’est également une question cruciale pour la commissaire Hübner, comme elle l’a dit elle-même.


I think that this is also the crucial issue for Commissioner Hübner, as she herself said.

Je crois que c’est également une question cruciale pour la commissaire Hübner, comme elle l’a dit elle-même.


As she herself said, it was the first time in her life she had the opportunity to help other disabled people.

Comme elle l’a elle-même déclaré, c’était la première fois de sa vie qu’elle avait l’occasion d’aider d’autres personnes handicapées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about it—i recall that she herself said' ->

Date index: 2021-02-01
w