Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "about the lobster issue right now because tomorrow morning " (Engels → Frans) :

We are talking about the lobster issue right now because tomorrow morning area 35, the Bay of Fundy region in Nova Scotia—New Brunswick, will be opening up to the commercial fishery which normally opens up this time of year.

Nous abordons actuellement la question du homard parce que demain marquera dans le secteur 35, soit la région de la Baie de Fundy située en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick, l'ouverture de la pêche commerciale au homard, qui débute normalement à cette époque de l'année.


The minister really has to get an understanding of which side of the credit card issue we are talking about right now, because the Competition Tribunal said in a recent decision that the credit card processing fees and the practices of Visa and MasterCard are having an adverse effect on competition in the market.

Le ministre doit vraiment savoir de quel côté nous nous plaçons en ce qui concerne les cartes des crédits puisque le Tribunal de la concurrence a tranché récemment dans une décision que les frais de traitement des cartes de crédit et les pratiques de Visa et de MasterCard nuisent à la concurrence dans le marché.


In other words, you can make fun with examples that we do not even know about right now, because the problem, fundamentally, is that we do not have any common statistical instrument with which to really tackle this issue.

En d’autres termes, vous pouvez vous amuser avec des exemples dont nous ne connaissons même pas l’existence, parce que le problème, à la base, est que nous ne possédons aucun instrument statistique permettant de faire réellement face à ce problème.


With regard to the long-term economic recovery, and I am not talking about something that is going to happen tomorrow morning, if workers are unable to negotiate decent collective agreements and to live comfortably, we have not done the right thing. It is not the government's job to get ...[+++]

En ce qui a trait à la relance économique à long terme, et je ne parle pas de celle de demain matin, si les employés et les citoyens ne sont pas capables de négocier des conventions collectives respectables et d'avoir une vie respectable, on n'aura pas fait les bonnes choses.


We feel saddened about the fact that as we move forward in the 21st century we have not addressed this issue (1610) Therefore, it is very good, I would say, and the Canadian Alliance, as my colleagues have indicated, is prepared to support the bill going right now to the committee, because we want to start the debate.

Nous sommes tristes à l'idée qu'à l'aube du XXI siècle, cette question n'ait pas été réglée (1610) C'est donc une bonne idée de renvoyer le projet de loi au comité. L'Alliance canadienne est d'accord, comme mes collègues l'ont dit, car cela permettra d'amorcer le débat.


Rather than issuing soothing statements dismissing both the victims and the culprits without pronouncing in favour of either, our leaders should think about their responsibility. Above all, they should put an end to this violation of international law, which Serbia has a right to see respected, as do the other states in the region. This is all the more true because ...[+++]

Nos dirigeants, plutôt que de rédiger des déclarations lénifiantes renvoyant dos à dos les victimes et les coupables, devraient s’interroger sur leur responsabilité. Ils devraient surtout mettre fin à cette violation du droit international au respect duquel la Serbie a droit comme les autres États de la région, d’autant plus que nos peuples ne sont pas à l’abri du drame que subissent aujourd’hui les Serbes du Kosovo.


Furthermore, I wish to say that there are two things which I am regretting right now: firstly, that I am not able to hear the opinion of our friend Mr Fatuzzo on how short sea shipping affects the interests of European pensioners, and secondly, that so few Members are present because, considering the egotistical interests of this House, it is probable that one day they will regret not having found out about the issue ...[+++] of short sea shipping, because they will perhaps have to use it one day to travel to and from Strasbourg.

Je voudrais dire, par ailleurs, que je regrette à présent deux choses : premièrement, de ne pas pouvoir connaître l'avis de notre ami Fatuzzo sur la façon dont le transport maritime à courte distance influence les intérêts des retraités européens et, deuxièmement, qu’il y ait si peu de députés car, en réfléchissant aux intérêts égoïstes de cette Assemblée, il est probable qu’un jour ils regrettent de ne pas avoir pris connaissance du problème du transport maritime à courte distance, car peut-être devrons-nous l’utiliser un jour pour nos allées et venues à Strasbourg.


They are a little discrete about it: if you ask them if they use it, they might not want to tell you right now because it is just not an issue. Whereas the first group wants cannabis to be illegal, the second group is generally indifferent about legalizing cannabis.

Alors que le premier groupe veut interdire le cannabis, le second groupe est en général indifférent sur cette question.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about the lobster issue right now because tomorrow morning' ->

Date index: 2023-10-21
w